Translation of "Kosten und lasten" in English
Zudem
sehen
sie
sich
mit
zusätzlichen
Kosten
und
Lasten
konfrontiert.
It
varies
in
completeness
according
to
the
profession
concerned
and
has
recently
been
adopted
under
a
more
general
approach.
EUbookshop v2
Der
Partner
trägt
die
hierfür
anfallenden
Kosten
und
sonstigen
Lasten
selbst.
The
partner
shall
himself
bear
the
costs
and
other
burdens
involved
here.
ParaCrawl v7.1
Strengere
Sicherheitsmaßnahmen
für
die
Luftfahrt
mit
den
damit
verbundenen
zusätzlichen
Kosten
und
Lasten
liegen
sofort
auf
der
Hand.
So
the
need
for
stricter
security
rules
for
air
transport,
with
the
extra
cost
and
burdens
that
entails,
is
immediately
obvious.
Europarl v8
Auf
mittlere
Sicht
will
die
Kommission
die
regulatorischen
Rahmenbedingungen
für
KMU
signifikant
verbessern,
indem
ein
Binnenmarkt
für
Risikokapital
gefördert,
die
Kapitalmärkte
verbessert
und
die
Kosten
und
Lasten
für
KMU
verringert
werden.
In
the
medium
term,
the
Commission
intends
to
significantly
improve
the
regulatory
environment
for
SMEs,
fostering
a
single
market
for
venture
capital,
improving
capital
markets
and
reducing
costs
and
burden
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
Komplexität
des
derzeitigen
MwSt-Systems
bürdet
Steuerzahlern
und
Verwaltungen
unnötige
Kosten
und
Lasten
auf
und
stellt
ein
Hemmnis
für
den
Binnenmarkt
dar.
The
complexity
of
the
current
VAT
system
creates
unnecessary
costs
and
burdens
for
taxpayers
and
administrations,
and
obstacles
to
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
arbeitet
das
Wettbewerbsnetz
an
der
Senkung
der
Kosten
und
Lasten
der
Industrie
vor
allem
für
die
Unternehmen,
die
ihre
Fusionsvorhaben
bei
mehreren
zuständigen
Wettbewerbsbehörden
anmelden
müssen.
At
the
same
time
the
ICN
is
working
to
reduce
costs
and
burdens
on
industry,
in
particular
those
associated
with
having
to
seek
merger
clearance
in
a
multiplicity
of
jurisdictions.
TildeMODEL v2018
Verbesserungen
in
diesem
Bereich
können
verhindern,
dass
EU-Unternehmen
Kosten
und
andere
Lasten
tragen
müssen,
die
ihren
Hauptkonkurrenten
erspart
bleiben,
zugleich
zur
Verwirklichung
wichtiger
politischer
Ziele
der
EU
beitragen
und
es
der
Industrie
ermöglichen
wettbewerbsfähig
zu
bleiben,
während
sie
gleichzeitig
den
sozialen
und
politischen
Anforderungen
des
europäischen
Marktes
gerecht
wird.
Progress
in
this
respect
could
help
prevent
EU
companies
from
being
subjected
to
costs
or
other
constraints
that
are
not
imposed
on
key
competitors,
at
the
same
time
as
making
a
positive
contribution
to
the
achievement
of
key
EU
policy
objectives
and
allowing
industry
to
compete
while
meeting
the
societal
and
political
requirements
of
the
European
marketplace.
TildeMODEL v2018
Eine
aktive
Zusammenarbeit
mit
den
Grundstückserschließern
hat
stattgefunden,
und
eine
eingehende
Untersuchung
der
bei
der
Ausführung
von
Decken
und
Tragwerken
sowie
bei
dem
gesamten
Gebäude
an
fallenden
Kosten
und
Lasten
wurde
durchgeführt.
There
has
been
an
active
liaison
with
property
developers
and
an
extensive
study
has
been
made
of
the
costs
and
charges
involved
in
constructing
floors
and
frames
as
well
as
for
the
complete
building.
EUbookshop v2
Obgleich
die
Entstehung
der
individualistisch
dominierten
Lebensweise
in
den
„reichen“
Ländern
gleichfalls
gesellschaftlich
bedingt
ist,
so
bedeutet
sie
doch,
dass
sich
trotz
fortschreitender
ökologischer
Krise
die
meisten
Menschen
dieser
Länder
eine
Lebensweise
auf
Kosten
und
zu
Lasten
ihrer
Enkel
und
Urenkel
erlauben.
Even
though
the
development
of
the
individualistically
dominated
way
of
life
in
the
“rich”
countries
is
also
socially
conditioned,
it
also
means
that
despite
the
progressing
ecological
crisis,
most
people
on
this
earth
permit
themselves
a
way
of
life
at
the
cost
and
expense
of
their
grandchildren
and
grand-
grandchildren.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
und
Lasten
des
gesamten
Kriegswesens
des
Bundes
sind
von
allen
Bundesstaaten
und
ihren
Angehörigen
gleichmäßig
zu
tragen,
so
daß
weder
Bevorzugungen,
noch
Prägravationen
einzelner
Staaten
oder
Klassen
grundsätzlich
zulässig
sind.
The
costs
and
the
burden
of
all
the
military
system
of
the
Empire
are
to
be
borne
equally
by
all
the
Federal
States
and
their
subjects,
and
no
privileges
or
molestations
to
the
several
States
or
classes
are
admissible.
ParaCrawl v7.1
Verdienen
Sie
mehr
Geld,
sparen
Sie
Kosten
und
lasten
Sie
Ihre
Trainer
mit
XBody
Actiwave
effizient
aus.
Earn
more
money,
save
costs
and
utilize
your
trainers
more
effectively
with
XBody
Actiwave.
CCAligned v1
Alle
Medikamente
werden
in
drei
Kategorien:
kostenlos,
mit
50%
der
Kosten
und
Lasten
in
voller
Höhe.
All
medications
are
divided
into
three
categories:
free
of
charge,
charged
at
50%
of
cost
and
charged
at
full
cost.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Aufgabe
sollte
es
sein,
möglichst
viele
Menschen
davon
zu
überzeugen,
dass
das
Streben
nach
Wirtschaftlichkeit
eine
verengte
ökonomische
Denkweise
darstellt,
die
primär
privaten
Interessen
dient,
die
auf
Kosten
und
zu
Lasten
der
Mitwelt
und
Nachwelt
agiert
und
deshalb
tendenziell
in
die
Katastrophe
führt.
The
first
task
should
be
to
persuade
as
many
people
as
possible
that
the
striving
for
efficiency
represents
a
narrow
economical
perspective
that
primarily
serves
private
interests
that
act
at
the
expense
of
the
surrounding
and
the
posterior
worlds
and
therefore
tend
to
lead
into
catastrophe.
ParaCrawl v7.1
Die
Erweiterung
der
Möglichkeit
einer
vereinfachten
Liquidation
dient
in
erster
Linie
dem
Ziel,
die
mit
der
Liquidation
verbundenen
Kosten
und
administrativen
Lasten
zu
mindern.
Broadening
the
possibility
of
conducting
a
simplified
voluntary
liquidation
is
primarily
aimed
at
reducing
the
costs
and
administrative
burdens
related
to
voluntary
liquidations.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
und
Lasten
sind
sofort
sichtbar,
die
Erfolge
nicht
überall
und
vor
allem
nicht
schnell!
The
costs
and
burdens
are
immediately
evident,
whereas
progress
cannot
be
seen
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Obgleich
die
Entstehung
der
individualistisch
dominierten
Lebensweise
in
den
"reichen"
Ländern
gleichfalls
gesellschaftlich
bedingt
ist,
so
bedeutet
sie
doch,
dass
sich
trotz
fortschreitender
ökologischer
Krise
die
meisten
Menschen
dieser
Länder
eine
Lebensweise
auf
Kosten
und
zu
Lasten
ihrer
Enkel
und
Urenkel
erlauben.
Even
though
the
development
of
the
individualistically
dominated
way
of
life
in
the
"rich"
countries
is
also
socially
conditioned,
it
also
means
that
despite
the
progressing
ecological
crisis,
most
people
on
this
earth
permit
themselves
a
way
of
life
at
the
cost
and
expense
of
their
grandchildren
and
grand-
grandchildren.
ParaCrawl v7.1
Die
sich
daraus
bisher
ergebenden
Lösungen
gehen
mit
verringerter
Effizient
und
Effektivität
einher,
während
sie
gleichzeitig
Komplexität,
Kosten
und
Lasten
erhöhen.
The
resulting
solutions
have
reduced
efficiency
and
effectiveness
while
increasing
complexity,
cost,
and
burden.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Kunde
seine
Pflichten
aus
diesen
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
nicht
erfüllt,
stimmt
er
zu,
alle
Kosten
und
Lasten
zu
tragen,
die
mit
den
zusätzlich
durch
Register
zu
erbringenden
Dienstleistungen
für
die
Beseitigung
möglicher
Probleme
einhergehen,
die
durch
die
Nichterfüllung
der
Pflichten
vonseiten
des
Kunden
entstehen.
If
the
customer
does
not
comply
with
his
obligations
arising
from
this
Acceptable
Use
Policy,
he
agrees
to
bear
all
costs
and
charges
that
are
related
to
the
additional
services
performed
by
Register
to
solve
any
problems
that
are
the
result
of
non-compliancy
with
his
obligations
by
the
Customers.
ParaCrawl v7.1
Suchen
Sie
nur
dann
den
Notfallarzt
auf,
wenn
Ihr
Gesundheitszustand
ein
echter
Notfall
ist
–
denn
eine
Behandlung
in
der
Notaufnahme
verursacht
hohe
Kosten
und
geht
zu
Lasten
der
wirklich
schweren,
vielleicht
sogar
lebensbedrohlichen
Notfälle.
Only
contact
the
emergency
doctor
if
your
state
of
health
is
a
genuine
emergency
–
as
treatment
at
Accident
and
Emergency
incurs
high
costs
and
hinders
really
serious,
perhaps
even
life-threatening
emergencies.
ParaCrawl v7.1
Alle
Arzneimittel
werden
in
drei
Kategorien:
kostenlos,
mit
50%
der
Kosten
und
Lasten
in
voller
Höhe.
All
medicines
are
divided
into
three
categories:
free
of
charge,
charged
at
50%
of
cost
and
charged
at
full
cost.
ParaCrawl v7.1
Und
vielleicht,
genau
diese
Art
von
Armen,
Alles
in
allem
sollte
die
Kirche
ein
wenig’
dankbar,
Warum
dann,
Wann
immer
jemand
von
ihnen
konvertiert,
damit
die
Kirche
Zentren
für
verlassene
Kinder
oder
Krankenhäusern
in
Entwicklungsländern
öffnen
können,
Schulen
für
Kinder
aus
armen
Familien,
Alter
Pflege
Zentren
verlassenen
etc..
…
oft
mit
der
groÃ
zügigen
Spenden
diese
ehemaligen
Armen
gebaut,
Wer
in
die
richtige
Einstellung
des
Heiligen
Vaters,
sind
verantwortlich
für
die
Armut
anderer,
Sobald
sie
reicher
auf
Kosten
und
zu
Lasten
der
groÃ
en
Bands
der
Armen
bestehenden
heute
in
allen
Ecken
der
Welt
sind.
And
maybe,
precisely
this
kind
of
poor,
all
in
all,
the
Church
should
be
a
little’
grateful,
Why
then,
When
every
time
someone
of
them
converts,
so
the
Church
can
open
centres
for
abandoned
children
or
hospitals
in
developing
countries,
schools
for
children
from
poor
families,
aged
care
centers
abandoned
etc.
…
often
built
with
the
generous
donations
of
these
former
poor,
who
in
the
right
mindset
of
the
Holy
Father,
are
those
responsible
for
the
poverty
of
others,
as
they
become
wealthier
at
the
expense
and
to
the
detriment
of
the
great
bands
of
poor
existing
today
in
all
corners
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Unsere
kundenspezifischen,
einteiligen,
versiegelten
Verbundmatten
verringern
die
Kosten,
stabilisieren
Lasten
und
schützen
die
empfindliche
Umwelt
vor
Verschmutzung.
Our
custom-engineered
single-piece,
sealed
construction
composite
mats
reduce
costs,
stabilize
loads,
and
protect
sensitive
environments
from
spills.
ParaCrawl v7.1
Die
Kombination
dieser
Forschungsthemen
führt
zu
einer
wesentlichen
Verbesserung
der
Effizienz,
der
Kosten
und
last
not
least:
der
Zuverlässigkeit.
The
combination
of
these
research
topics
leads
to
a
substantial
improvement
in
efficiency,
in
costs
and,
last
but
not
least,
in
reliability.
ParaCrawl v7.1