Translation of "Kosten und lasten" in English

Zudem sehen sie sich mit zusätzlichen Kosten und Lasten konfrontiert.
It varies in completeness according to the profession concerned and has recently been adopted under a more general approach.
EUbookshop v2

Der Partner trägt die hierfür anfallenden Kosten und sonstigen Lasten selbst.
The partner shall himself bear the costs and other burdens involved here.
ParaCrawl v7.1

Strengere Sicherheitsmaßnahmen für die Luftfahrt mit den damit verbundenen zusätzlichen Kosten und Lasten liegen sofort auf der Hand.
So the need for stricter security rules for air transport, with the extra cost and burdens that entails, is immediately obvious.
Europarl v8

Auf mittlere Sicht will die Kommission die regulatorischen Rahmenbedingungen für KMU signifikant verbessern, indem ein Binnenmarkt für Risikokapital gefördert, die Kapitalmärkte verbessert und die Kosten und Lasten für KMU verringert werden.
In the medium term, the Commission intends to significantly improve the regulatory environment for SMEs, fostering a single market for venture capital, improving capital markets and reducing costs and burden for SMEs.
TildeMODEL v2018

Die Komplexität des derzeitigen MwSt-Systems bürdet Steuerzahlern und Verwaltungen unnötige Kosten und Lasten auf und stellt ein Hemmnis für den Binnenmarkt dar.
The complexity of the current VAT system creates unnecessary costs and burdens for taxpayers and administrations, and obstacles to the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig arbeitet das Wettbewerbsnetz an der Senkung der Kosten und Lasten der Industrie vor allem für die Unternehmen, die ihre Fusionsvorhaben bei mehreren zuständigen Wettbewerbsbehörden anmelden müssen.
At the same time the ICN is working to reduce costs and burdens on industry, in particular those associated with having to seek merger clearance in a multiplicity of jurisdictions.
TildeMODEL v2018

Verbesserungen in diesem Bereich können verhindern, dass EU-Unternehmen Kosten und andere Lasten tragen müssen, die ihren Hauptkonkurrenten erspart bleiben, zugleich zur Verwirklichung wichtiger politischer Ziele der EU beitragen und es der Industrie ermöglichen wettbewerbsfähig zu bleiben, während sie gleichzeitig den sozialen und politischen Anforderungen des europäischen Marktes gerecht wird.
Progress in this respect could help prevent EU companies from being subjected to costs or other constraints that are not imposed on key competitors, at the same time as making a positive contribution to the achievement of key EU policy objectives and allowing industry to compete while meeting the societal and political requirements of the European marketplace.
TildeMODEL v2018

Eine aktive Zusammenarbeit mit den Grundstückserschließern hat stattgefunden, und eine eingehende Untersuchung der bei der Ausführung von Decken und Tragwerken sowie bei dem gesamten Gebäude an fallenden Kosten und Lasten wurde durchgeführt.
There has been an active liaison with property developers and an extensive study has been made of the costs and charges involved in constructing floors and frames as well as for the complete building.
EUbookshop v2

Obgleich die Entstehung der individualistisch dominierten Lebensweise in den „reichen“ Ländern gleichfalls gesellschaftlich bedingt ist, so bedeutet sie doch, dass sich trotz fortschreitender ökologischer Krise die meisten Menschen dieser Länder eine Lebensweise auf Kosten und zu Lasten ihrer Enkel und Urenkel erlauben.
Even though the development of the individualistically dominated way of life in the “rich” countries is also socially conditioned, it also means that despite the progressing ecological crisis, most people on this earth permit themselves a way of life at the cost and expense of their grandchildren and grand- grandchildren.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten und Lasten des gesamten Kriegswesens des Bundes sind von allen Bundesstaaten und ihren Angehörigen gleichmäßig zu tragen, so daß weder Bevorzugungen, noch Prägravationen einzelner Staaten oder Klassen grundsätzlich zulässig sind.
The costs and the burden of all the military system of the Empire are to be borne equally by all the Federal States and their subjects, and no privileges or molestations to the several States or classes are admissible.
ParaCrawl v7.1

Verdienen Sie mehr Geld, sparen Sie Kosten und lasten Sie Ihre Trainer mit XBody Actiwave effizient aus.
Earn more money, save costs and utilize your trainers more effectively with XBody Actiwave.
CCAligned v1

Alle Medikamente werden in drei Kategorien: kostenlos, mit 50% der Kosten und Lasten in voller Höhe.
All medications are divided into three categories: free of charge, charged at 50% of cost and charged at full cost.
ParaCrawl v7.1

Die erste Aufgabe sollte es sein, möglichst viele Menschen davon zu überzeugen, dass das Streben nach Wirtschaftlichkeit eine verengte ökonomische Denkweise darstellt, die primär privaten Interessen dient, die auf Kosten und zu Lasten der Mitwelt und Nachwelt agiert und deshalb tendenziell in die Katastrophe führt.
The first task should be to persuade as many people as possible that the striving for efficiency represents a narrow economical perspective that primarily serves private interests that act at the expense of the surrounding and the posterior worlds and therefore tend to lead into catastrophe.
ParaCrawl v7.1

Die Erweiterung der Möglichkeit einer vereinfachten Liquidation dient in erster Linie dem Ziel, die mit der Liquidation verbundenen Kosten und administrativen Lasten zu mindern.
Broadening the possibility of conducting a simplified voluntary liquidation is primarily aimed at reducing the costs and administrative burdens related to voluntary liquidations.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten und Lasten sind sofort sichtbar, die Erfolge nicht überall und vor allem nicht schnell!
The costs and burdens are immediately evident, whereas progress cannot be seen everywhere.
ParaCrawl v7.1

Obgleich die Entstehung der individualistisch dominierten Lebensweise in den "reichen" Ländern gleichfalls gesellschaftlich bedingt ist, so bedeutet sie doch, dass sich trotz fortschreitender ökologischer Krise die meisten Menschen dieser Länder eine Lebensweise auf Kosten und zu Lasten ihrer Enkel und Urenkel erlauben.
Even though the development of the individualistically dominated way of life in the "rich" countries is also socially conditioned, it also means that despite the progressing ecological crisis, most people on this earth permit themselves a way of life at the cost and expense of their grandchildren and grand- grandchildren.
ParaCrawl v7.1

Die sich daraus bisher ergebenden Lösungen gehen mit verringerter Effizient und Effektivität einher, während sie gleichzeitig Komplexität, Kosten und Lasten erhöhen.
The resulting solutions have reduced efficiency and effectiveness while increasing complexity, cost, and burden.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Kunde seine Pflichten aus diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen nicht erfüllt, stimmt er zu, alle Kosten und Lasten zu tragen, die mit den zusätzlich durch Register zu erbringenden Dienstleistungen für die Beseitigung möglicher Probleme einhergehen, die durch die Nichterfüllung der Pflichten vonseiten des Kunden entstehen.
If the customer does not comply with his obligations arising from this Acceptable Use Policy, he agrees to bear all costs and charges that are related to the additional services performed by Register to solve any problems that are the result of non-compliancy with his obligations by the Customers.
ParaCrawl v7.1

Suchen Sie nur dann den Notfallarzt auf, wenn Ihr Gesundheitszustand ein echter Notfall ist – denn eine Behandlung in der Notaufnahme verursacht hohe Kosten und geht zu Lasten der wirklich schweren, vielleicht sogar lebensbedrohlichen Notfälle.
Only contact the emergency doctor if your state of health is a genuine emergency – as treatment at Accident and Emergency incurs high costs and hinders really serious, perhaps even life-threatening emergencies.
ParaCrawl v7.1

Alle Arzneimittel werden in drei Kategorien: kostenlos, mit 50% der Kosten und Lasten in voller Höhe.
All medicines are divided into three categories: free of charge, charged at 50% of cost and charged at full cost.
ParaCrawl v7.1

Und vielleicht, genau diese Art von Armen, Alles in allem sollte die Kirche ein wenig’ dankbar, Warum dann, Wann immer jemand von ihnen konvertiert, damit die Kirche Zentren für verlassene Kinder oder Krankenhäusern in Entwicklungsländern öffnen können, Schulen für Kinder aus armen Familien, Alter Pflege Zentren verlassenen etc.. … oft mit der groà zügigen Spenden diese ehemaligen Armen gebaut, Wer in die richtige Einstellung des Heiligen Vaters, sind verantwortlich für die Armut anderer, Sobald sie reicher auf Kosten und zu Lasten der groà en Bands der Armen bestehenden heute in allen Ecken der Welt sind.
And maybe, precisely this kind of poor, all in all, the Church should be a little’ grateful, Why then, When every time someone of them converts, so the Church can open centres for abandoned children or hospitals in developing countries, schools for children from poor families, aged care centers abandoned etc. … often built with the generous donations of these former poor, who in the right mindset of the Holy Father, are those responsible for the poverty of others, as they become wealthier at the expense and to the detriment of the great bands of poor existing today in all corners of the world.
ParaCrawl v7.1

Unsere kundenspezifischen, einteiligen, versiegelten Verbundmatten verringern die Kosten, stabilisieren Lasten und schützen die empfindliche Umwelt vor Verschmutzung.
Our custom-engineered single-piece, sealed construction composite mats reduce costs, stabilize loads, and protect sensitive environments from spills.
ParaCrawl v7.1

Die Kombination dieser Forschungsthemen führt zu einer wesentlichen Verbesserung der Effizienz, der Kosten und last not least: der Zuverlässigkeit.
The combination of these research topics leads to a substantial improvement in efficiency, in costs and, last but not least, in reliability.
ParaCrawl v7.1