Translation of "Kosten und auslagen" in English
Die
Kosten
der
Eintragung
gelten
als
Kosten
und
Auslagen
des
Verfahrens.
The
costs
of
registration
shall
be
regarded
as
costs
and
expenses
incurred
in
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Kosten
und
Auslagen
der
Fall
ist
neben
den
gesetzlichen
Gebühren.
Costs
and
expenses
of
the
case
is
in
addition
to
legal
fees.
ParaCrawl v7.1
Kosten
(Gebühren
und
Auslagen)
werden
nicht
erhoben.
Costs
(fees
and
expenses)
shall
not
be
charged.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwaltungskosten
sowie
die
Kosten
und
Auslagen
der
Präsidiumsmitglieder
werden
vom
Verband
getragen.
The
administrative
expenses
and
the
costs
of
the
members
of
the
Presidency
are
the
responsibility
of
the
Federation.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
der
Vorschriften
für
die
Erstattung
von
Kosten
und
Auslagen
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
The
significance
of
the
rules
on
the
reimbursement
of
costs
and
expenses
should
not
be
underestimated.
TildeMODEL v2018
Jede
Partei
wird
angenommen,
ICSID
Verwaltungskosten
geteilt,
Schiedsgericht
Kosten
und
Auslagen
gleichermaßen.
Each
party
is
assumed
to
split
ICSID
Administrative
Charges,
Arbitral
Tribunal
Costs
and
expenses
equally.
ParaCrawl v7.1
Im
Verfahren
gegen
einen
Jugendlichen
kann
davon
abgesehen
werden,
dem
Angeklagten
Kosten
und
Auslagen
aufzuerlegen.
The
imposition
of
costs
and
expenses
on
the
defendant
may
be
dispensed
with
in
proceedings
against
a
youth.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
uns
aufgrund
dieser
Nichteinholung
entstehenden
Kosten
und
Auslagen
sind
von
Ihnen
zu
tragen.
Any
additional
expenses
or
charges
incurred
by
us
resulting
from
such
failure
shall
be
met
by
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Erstattung
von
Kosten
und
Auslagen
wie
Gerichtsgebühren,
Auslagen
für
Zeugen,
Sachverständige
und
Rechtsanwälte
spielt
für
den
Gläubiger
und
seine
Fähigkeit,
einzuschätzen,
ob
der
Rechtsweg
in
seinem
Fall
wirtschaftlich
sinnvoll
ist,
eine
wichtige
Rolle.
The
question
of
reimbursement
of
costs
and
expenses
such
as
court
fees,
expenses
for
witnesses,
experts
and
lawyers
is
an
important
issue
for
a
creditor
in
order
to
enable
him
to
assess
if
litigation
is
economically
sensible.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
gilt
für
grenzüberschreitende
Rechtssachen
in
Zivil-
und
Handelssachen,
ohne
dass
es
auf
die
Art
der
Gerichtsbarkeit
ankommt,
wenn
der
Streitwert
der
Klage
ohne
Zinsen,
Kosten
und
Auslagen
zum
Zeitpunkt
des
Eingangs
beim
zuständigen
Gericht
2000
EUR
nicht
überschreitet.
This
Regulation
shall
apply,
in
cross-border
cases,
to
civil
and
commercial
matters,
whatever
the
nature
of
the
court
or
tribunal,
where
the
value
of
a
claim
does
not
exceed
EUR
2000
at
the
time
when
the
claim
form
is
received
by
the
court
or
tribunal
with
jurisdiction,
excluding
all
interest,
expenses
and
disbursements.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
können
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
finanzielle
Obergrenzen
für
die
Rückforderung
von
im
Zusammenhang
mit
Abhilfemaßnahmen
entstandenen
Kosten
und
Auslagen
vorsehen.
Parties
may
provide,
in
their
domestic
law,
for
financial
limits
for
the
recovery
of
costs
and
expenses
related
to
response
measures.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
hat
das
Recht,
vom
Betreiber
die
Kosten
und
Auslagen
zurückzufordern,
die
durch
die
Bewertung
des
Schadens
und
die
Umsetzung
aller
geeigneten
Abhilfemaßnahmen
und
im
Zusammenhang
damit
angefallen
sind.
The
competent
authority
has
the
right
to
recover
from
the
operator
the
costs
and
expenses
of,
and
incidental
to,
the
evaluation
of
the
damage
and
the
implementation
of
any
such
appropriate
response
measures.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
können
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
andere
Situationen
vorsehen,
in
denen
der
Betreiber
nicht
für
die
Kosten
und
Auslagen
aufkommen
muss.
Parties
may
provide,
in
their
domestic
law,
for
other
situations
in
which
the
operator
may
not
be
required
to
bear
the
costs
and
expenses.
DGT v2019
Werden
die
nicht
ausgelagerten
Waren
vom
Zoll
veräußert,
so
sollte
der
Verkaufserlös,
abzüglich
der
Eingangsabgaben
sowie
aller
entstandenen
Kosten
und
Auslagen
entweder,
wenn
dies
möglich
ist,
dem
Berechtigten
ausgehändigt
werden
oder
für
eine
festgesetzte
Frist
zu
seiner
Verfügung
gehalten
werden.
When
goods
not
removed
from
customs
warehouse
are
sold
by
the
customs,
the
proceeds
of
the
sale,
after
deduction
of
the
import
duties
and
taxes
and
all
other
charges
and
expenses
incurred,
should
either
be
made
over
to
the
person(s)
entitled
to
receive
them,
when
this
is
possible,
or
be
held
at
their
disposal
for
a
specified
period.
EUbookshop v2
Durch
Einführung
dieser
theoretischen
Kosten
und
Berücksichtigung
der
Zeiträume
und
des
Wahrscheinlichkeitsgrades
(eine
Methode
zur
Re-Integrierung
der
Struktur
und
ihrer
wirtschaftlichen
Umwelt)
ist
es
möglich,
zwischen
den
Ausgaben
für
ein
bestimmtes
Jahr
(Kosten)
und
den
Auslagen
für
ein
Jahr
(Kontenvorgänge
oder
"Abläufe")
zu
unterscheiden,
um
so
das
gewünschte
Resultat
zu
erreichen
(struktureller
Gewinn
oder
Verlust).
Let
us
re-emphasize
that
these
inventories
become
more
necessary
as
the
part
played
by
the
passing
of
time
and
by
probability
(or
even
uncertain
ty)
increases
in
importance;
this
is
so
whether
one
is
dealing
with
phenomena
that
develop
slowly,
that
are
sometimes
barely
perceptible
over
the
short
term
but
are
decisive
in
the
long
term
(particularly
since
the
"cause"
may
be
gradually
cumulative
and
the
"effect"
brutally
sudden),
or
whether
one
is
trying
to
assess
at
any
given
moment
the
structure's
capacity
to
respond
to
disruptions
(foreseeable,
probable
or
possible)
thrown
in
its
way
by
a
turbulent
environment.
EUbookshop v2
Denise
Matthews,
britische
Staatsangehörige
mit
Wohnsitz
in
Gibraltar,
der
die
Möglichkeit
der
Meinungsäußerung
in
Form
der
Teilnahme
an
den
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
verwehrt
worden
war,
wurde
durch
das
Gericht
eine
Entschädigung
für
Kosten
und
Auslagen
in
Höhe
von
ca.
45
000
GBP
zuerkannt.
President
of
the
European
Parliament,
elected
for
a
two-and-a-half-year
term,
chairs
the
plenary
session
and
debates,
and
represents
the
institution
within
the
EU
and
internationally.
e
President’s
signature
is
required
for
bills
to
become
EU
law
and
for
the
EU
budget
to
be
adopted.
EUbookshop v2
Jede
Partei
ist
verantwortlich
für
die
Begleichung
ihrer
eigenen
Anwaltskosten
und
Kosten,
Auslagen
und
anderen
Ausgaben.
Each
party
shall
be
responsible
for
paying
their
own
attorneys
fees
and
the
costs,
disbursements
and
miscellaneous
expenses.
CCAligned v1
Roche
beabsichtigt
zur
Zeit,
das
öffentliche
Übernahmeangebot
unter
anderem
von
folgenden
Bedingungen
abhängig
zu
machen:
(i)
einer
unverzichtbaren
Bedingung,
dass
mindestens
die
Mehrheit
der
von
den
Minderheitsaktionären
gehaltenen
Aktien
im
öffentlichen
Übernahmeangebot
angedient
werden,
und
(ii)
dass
Roche
über
genügend
finanzielle
Mittel
verfügt
zum
Erwerb
aller
von
den
Minderheitsaktionären
gehaltenen
Aktien
und
aller
Aktien,
die
aufgrund
der
Ausübung
ausstehender
Optionen
ausgegeben
werden
können,
einschließlich
aller
damit
verbundenen
Kosten
und
Auslagen.
Roche
currently
intends
to
make
the
offer
conditional
upon,
among
other
things,
(i)
a
non-waivable
condition
that
holders
of
at
least
a
majority
of
the
outstanding
publicly-held
Genentech
shares
tender
their
shares
in
the
offer
and
(ii)
that
Roche
has
obtained
sufficient
financing
to
purchase
all
outstanding
publicly-held
shares
and
all
shares
issuable
upon
exercise
of
outstanding
options
and
to
pay
related
fees
and
expenses.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
im
Zusammenhang
mit
dieser
Vereinbarung
zu
einem
Rechtsstreit
kommen,
hat
die
siegreiche
Partei
dieses
Rechtsstreits
das
Recht,
von
der
anderen
Partei
alle
angemessenen
Kosten,
Anwaltsgebühren
und
anderen
Auslagen
einzufordern,
die
ihr
durch
diesen
Rechtsstreit
entstanden
sind.
In
the
event
any
litigation
or
other
action
is
brought
by
either
party
in
connection
with
this
Agreement,
the
prevailing
party
in
such
litigation
shall
be
entitled
to
recover
from
the
other
party
all
the
costs,
attorneys’
fees
and
other
expenses
reasonably
incurred
by
such
prevailing
party
in
such
litigation
or
action.
ParaCrawl v7.1
Diese
Garantie
gilt
für
alle
Schäden,
Kosten,
Auslagen
und
Gebühren,
die
in
irgendeiner
Form
vom
Verkäufer
verlangt
werden.
This
guarantee
will
apply
to
all
damages,
costs,
expenses
and
fees
that
may
be
demanded
in
any
way
from
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
zu,
PokerStars,
seine
Gruppenunternehmen
und
deren
Aktionäre,
Direktoren
und
Angestellte
gegen
alle
Ansprüche,
Forderungen,
Verluste
und
alle
Kosten
und
Auslagen
(inklusive
gesetzlicher
Gebühren
und
sonstiger
Abgaben
gleich
welcher
Art
und
in
welchem
Zusammenhang)
schadlos
zu
halten,
die
entstehen
können
in
Zusammenhang
mit:
You
agree
to
fully
indemnify,
defend
and
hold
harmless
PokerStars,
its
group
companies
and
its
shareholders,
directors
and
employees
from
and
against
all
claims,
demands,
liabilities,
damages,
losses,
costs
and
expenses,
including
legal
fees
and
any
other
charges
whatsoever,
howsoever
caused,
that
may
arise
as
a
result
of:
ParaCrawl v7.1
Wird
gegen
das
Urteil,
soweit
es
die
Entscheidung
über
die
Kosten
und
die
notwendigen
Auslagen
betrifft,
sofortige
Beschwerde
und
im
übrigen
Berufung
oder
Revision
eingelegt,
so
ist
das
Berufungs-oder
Revisionsgericht,
solange
es
mit
der
Berufung
oder
Revision
befaßt
ist,
auch
für
die
Entscheidung
über
die
sofortige
Beschwerde
zuständig.
If
an
immediate
complaint,
in
addition
to
an
appeal
on
fact
and
law,
or
an
appeal
on
law,
is
lodged
against
the
judgment
as
far
as
it
relates
to
the
decision
on
costs
and
necessary
expenses,
the
court
hearing
the
appeal
on
law
and
the
court
hearing
the
appeal
on
facts
and
law
shall
also
be
competent
to
give
the
decision
on
the
immediate
complaint
while
considering
the
appeal
on
facts
or
law.
ParaCrawl v7.1
Sie
willigen
ein,
Kährs,
deren
Führungskräfte,
Direktoren,
Angestellte,
Vertreter,
Tochterunternehmen,
Vertriebshändler
und
Lizenznehmer
auf
eigene
Kosten
schad-
und
klaglos
zu
halten
gegen
jegliche
Urteile,
Verluste,
Ausfälle,
Schäden,
Haftungen,
Kosten
und
Auslagen
(inklusive
angemessene
Anwaltsgebühren
und
Auslagen),
welche
im
Zusammenhang
mit
Ansprüchen,
Forderungen,
Klagen,
Prozessen,
oder
amtlichen
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
dieser
Vereinbarung
oder
in
Verbindung
mit
Ihrer
Nutzung
dieser
Website
oder
einem
relevanten
Produkt
oder
einer
relevanten
Dienstleistung
entstehen.
You
agree,
at
your
own
expense,
to
indemnify,
defend
and
hold
harmless
Kährs,
its
officers,
directors,
employees,
agents,
affiliates,
distributors
and
licensees
from
and
against
any
judgment,
losses,
deficiencies,
damages,
liabilities,
costs
and
expenses
(including
reasonable
attorneys’
fees
and
expenses)
incurred
in
connection
with
or
arising
from
any
claim,
demand,
suit,
action
or
proceeding
arising
out
of
this
Agreement
or
in
connection
with
your
use
of
this
web
site
or
any
product
or
service
related
thereto.
ParaCrawl v7.1
In
Fällen
von
Verletzungen
eines
Copyrights,
Patents
oder
Gebrauchsmusters
muss
uns
der
Auftraggeber
für
alle
Rechtsansprüche,
Kosten
und
Auslagen
entschädigen.
In
cases
of
violations
of
copyrights,
patents
or
registered
designs,
the
orderer
shall
indemnify
us
for
all
legal
claims,
costs,
and
expenses.
ParaCrawl v7.1
Die
Hypothek
sieht
vor,
dass
der
Kläger
gilt
auch
für
die
Wiederherstellung
seiner
Kosten
und
Auslagen,
einschließlich
angemessener
Anwaltskosten.
The
Mortgage
provides
that
Plaintiff
shall
also
be
entitled
to
recovery
of
its
costs
and
expenses,
including
reasonable
attorney’s
fees.
ParaCrawl v7.1