Translation of "Kosten und auslagen" in English

Die Kosten der Eintragung gelten als Kosten und Auslagen des Verfahrens.
The costs of registration shall be regarded as costs and expenses incurred in the proceedings.
TildeMODEL v2018

Kosten und Auslagen der Fall ist neben den gesetzlichen Gebühren.
Costs and expenses of the case is in addition to legal fees.
ParaCrawl v7.1

Kosten (Gebühren und Auslagen) werden nicht erhoben.
Costs (fees and expenses) shall not be charged.
ParaCrawl v7.1

Die Verwaltungskosten sowie die Kosten und Auslagen der Präsidiumsmitglieder werden vom Verband getragen.
The administrative expenses and the costs of the members of the Presidency are the responsibility of the Federation.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung der Vorschriften für die Erstattung von Kosten und Auslagen sollte nicht unterschätzt werden.
The significance of the rules on the reimbursement of costs and expenses should not be underestimated.
TildeMODEL v2018

Jede Partei wird angenommen, ICSID Verwaltungskosten geteilt, Schiedsgericht Kosten und Auslagen gleichermaßen.
Each party is assumed to split ICSID Administrative Charges, Arbitral Tribunal Costs and expenses equally.
ParaCrawl v7.1

Im Verfahren gegen einen Jugendlichen kann davon abgesehen werden, dem Angeklagten Kosten und Auslagen aufzuerlegen.
The imposition of costs and expenses on the defendant may be dispensed with in proceedings against a youth.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche uns aufgrund dieser Nichteinholung entstehenden Kosten und Auslagen sind von Ihnen zu tragen.
Any additional expenses or charges incurred by us resulting from such failure shall be met by you.
ParaCrawl v7.1

Die Erstattung von Kosten und Auslagen wie Gerichtsgebühren, Auslagen für Zeugen, Sachverständige und Rechtsanwälte spielt für den Gläubiger und seine Fähigkeit, einzuschätzen, ob der Rechtsweg in seinem Fall wirtschaftlich sinnvoll ist, eine wichtige Rolle.
The question of reimbursement of costs and expenses such as court fees, expenses for witnesses, experts and lawyers is an important issue for a creditor in order to enable him to assess if litigation is economically sensible.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung gilt für grenzüberschreitende Rechtssachen in Zivil- und Handelssachen, ohne dass es auf die Art der Gerichtsbarkeit ankommt, wenn der Streitwert der Klage ohne Zinsen, Kosten und Auslagen zum Zeitpunkt des Eingangs beim zuständigen Gericht 2000 EUR nicht überschreitet.
This Regulation shall apply, in cross-border cases, to civil and commercial matters, whatever the nature of the court or tribunal, where the value of a claim does not exceed EUR 2000 at the time when the claim form is received by the court or tribunal with jurisdiction, excluding all interest, expenses and disbursements.
DGT v2019

Die Vertragsparteien können in ihrem innerstaatlichen Recht finanzielle Obergrenzen für die Rückforderung von im Zusammenhang mit Abhilfemaßnahmen entstandenen Kosten und Auslagen vorsehen.
Parties may provide, in their domestic law, for financial limits for the recovery of costs and expenses related to response measures.
DGT v2019

Die zuständige Behörde hat das Recht, vom Betreiber die Kosten und Auslagen zurückzufordern, die durch die Bewertung des Schadens und die Umsetzung aller geeigneten Abhilfemaßnahmen und im Zusammenhang damit angefallen sind.
The competent authority has the right to recover from the operator the costs and expenses of, and incidental to, the evaluation of the damage and the implementation of any such appropriate response measures.
DGT v2019

Die Vertragsparteien können in ihrem innerstaatlichen Recht andere Situationen vorsehen, in denen der Betreiber nicht für die Kosten und Auslagen aufkommen muss.
Parties may provide, in their domestic law, for other situations in which the operator may not be required to bear the costs and expenses.
DGT v2019

Werden die nicht ausgelagerten Waren vom Zoll veräußert, so sollte der Verkaufserlös, abzüglich der Eingangsabgaben sowie aller entstandenen Kosten und Auslagen entweder, wenn dies möglich ist, dem Berechtigten ausgehändigt werden oder für eine festgesetzte Frist zu seiner Verfügung gehalten werden.
When goods not removed from customs warehouse are sold by the customs, the proceeds of the sale, after deduction of the import duties and taxes and all other charges and expenses incurred, should either be made over to the person(s) entitled to receive them, when this is possible, or be held at their disposal for a specified period.
EUbookshop v2

Durch Einführung dieser theoretischen Kosten und Berücksichtigung der Zeiträume und des Wahrscheinlichkeitsgrades (eine Methode zur Re-Integrierung der Struktur und ihrer wirtschaftlichen Umwelt) ist es möglich, zwischen den Ausgaben für ein bestimmtes Jahr (Kosten) und den Auslagen für ein Jahr (Kontenvorgänge oder "Abläufe") zu unterscheiden, um so das gewünschte Resultat zu erreichen (struktureller Gewinn oder Verlust).
Let us re-emphasize that these inventories become more necessary as the part played by the passing of time and by probability (or even uncertain ty) increases in importance; this is so whether one is dealing with phenomena that develop slowly, that are sometimes barely perceptible over the short term but are decisive in the long term (particularly since the "cause" may be gradually cumulative and the "effect" brutally sudden), or whether one is trying to assess at any given moment the structure's capacity to respond to disruptions (foreseeable, probable or possible) thrown in its way by a turbulent environment.
EUbookshop v2

Denise Matthews, britische Staatsangehörige mit Wohnsitz in Gibraltar, der die Möglichkeit der Meinungsäußerung in Form der Teilnahme an den Wahlen zum Europäischen Parlament verwehrt worden war, wurde durch das Gericht eine Entschädigung für Kosten und Auslagen in Höhe von ca. 45 000 GBP zuerkannt.
President of the European Parliament, elected for a two-and-a-half-year term, chairs the plenary session and debates, and represents the institution within the EU and internationally. e President’s signature is required for bills to become EU law and for the EU budget to be adopted.
EUbookshop v2

Jede Partei ist verantwortlich für die Begleichung ihrer eigenen Anwaltskosten und Kosten, Auslagen und anderen Ausgaben.
Each party shall be responsible for paying their own attorneys fees and the costs, disbursements and miscellaneous expenses.
CCAligned v1

Roche beabsichtigt zur Zeit, das öffentliche Übernahmeangebot unter anderem von folgenden Bedingungen abhängig zu machen: (i) einer unverzichtbaren Bedingung, dass mindestens die Mehrheit der von den Minderheitsaktionären gehaltenen Aktien im öffentlichen Übernahmeangebot angedient werden, und (ii) dass Roche über genügend finanzielle Mittel verfügt zum Erwerb aller von den Minderheitsaktionären gehaltenen Aktien und aller Aktien, die aufgrund der Ausübung ausstehender Optionen ausgegeben werden können, einschließlich aller damit verbundenen Kosten und Auslagen.
Roche currently intends to make the offer conditional upon, among other things, (i) a non-waivable condition that holders of at least a majority of the outstanding publicly-held Genentech shares tender their shares in the offer and (ii) that Roche has obtained sufficient financing to purchase all outstanding publicly-held shares and all shares issuable upon exercise of outstanding options and to pay related fees and expenses.
ParaCrawl v7.1

Sollte es im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung zu einem Rechtsstreit kommen, hat die siegreiche Partei dieses Rechtsstreits das Recht, von der anderen Partei alle angemessenen Kosten, Anwaltsgebühren und anderen Auslagen einzufordern, die ihr durch diesen Rechtsstreit entstanden sind.
In the event any litigation or other action is brought by either party in connection with this Agreement, the prevailing party in such litigation shall be entitled to recover from the other party all the costs, attorneys’ fees and other expenses reasonably incurred by such prevailing party in such litigation or action.
ParaCrawl v7.1

Diese Garantie gilt für alle Schäden, Kosten, Auslagen und Gebühren, die in irgendeiner Form vom Verkäufer verlangt werden.
This guarantee will apply to all damages, costs, expenses and fees that may be demanded in any way from the seller.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen zu, PokerStars, seine Gruppenunternehmen und deren Aktionäre, Direktoren und Angestellte gegen alle Ansprüche, Forderungen, Verluste und alle Kosten und Auslagen (inklusive gesetzlicher Gebühren und sonstiger Abgaben gleich welcher Art und in welchem Zusammenhang) schadlos zu halten, die entstehen können in Zusammenhang mit:
You agree to fully indemnify, defend and hold harmless PokerStars, its group companies and its shareholders, directors and employees from and against all claims, demands, liabilities, damages, losses, costs and expenses, including legal fees and any other charges whatsoever, howsoever caused, that may arise as a result of:
ParaCrawl v7.1

Wird gegen das Urteil, soweit es die Entscheidung über die Kosten und die notwendigen Auslagen betrifft, sofortige Beschwerde und im übrigen Berufung oder Revision eingelegt, so ist das Berufungs-oder Revisionsgericht, solange es mit der Berufung oder Revision befaßt ist, auch für die Entscheidung über die sofortige Beschwerde zuständig.
If an immediate complaint, in addition to an appeal on fact and law, or an appeal on law, is lodged against the judgment as far as it relates to the decision on costs and necessary expenses, the court hearing the appeal on law and the court hearing the appeal on facts and law shall also be competent to give the decision on the immediate complaint while considering the appeal on facts or law.
ParaCrawl v7.1

Sie willigen ein, Kährs, deren Führungskräfte, Direktoren, Angestellte, Vertreter, Tochterunternehmen, Vertriebshändler und Lizenznehmer auf eigene Kosten schad- und klaglos zu halten gegen jegliche Urteile, Verluste, Ausfälle, Schäden, Haftungen, Kosten und Auslagen (inklusive angemessene Anwaltsgebühren und Auslagen), welche im Zusammenhang mit Ansprüchen, Forderungen, Klagen, Prozessen, oder amtlichen Verfahren im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung oder in Verbindung mit Ihrer Nutzung dieser Website oder einem relevanten Produkt oder einer relevanten Dienstleistung entstehen.
You agree, at your own expense, to indemnify, defend and hold harmless Kährs, its officers, directors, employees, agents, affiliates, distributors and licensees from and against any judgment, losses, deficiencies, damages, liabilities, costs and expenses (including reasonable attorneys’ fees and expenses) incurred in connection with or arising from any claim, demand, suit, action or proceeding arising out of this Agreement or in connection with your use of this web site or any product or service related thereto.
ParaCrawl v7.1

In Fällen von Verletzungen eines Copyrights, Patents oder Gebrauchsmusters muss uns der Auftraggeber für alle Rechtsansprüche, Kosten und Auslagen entschädigen.
In cases of violations of copyrights, patents or registered designs, the orderer shall indemnify us for all legal claims, costs, and expenses.
ParaCrawl v7.1

Die Hypothek sieht vor, dass der Kläger gilt auch für die Wiederherstellung seiner Kosten und Auslagen, einschließlich angemessener Anwaltskosten.
The Mortgage provides that Plaintiff shall also be entitled to recovery of its costs and expenses, including reasonable attorney’s fees.
ParaCrawl v7.1