Translation of "Korrektur von" in English

Siehe auch Abschnitt 2.3 (Korrektur von 2 %).
See also section 2.3 (2 % correction).
DGT v2019

Zur Korrektur von europäischen Fehlentwicklungen ist der Lissabon-Vertrag ein exzellentes Instrument.
The Treaty of Lisbon is an excellent instrument for correcting any wrong turns taken by Europe.
Europarl v8

Es gibt keine Bestimmung für eine Entschuldigung oder für eine Korrektur von Fehlern.
There is no provision for an apology or correction of mistakes.
Europarl v8

Diese Angaben bedeuteten eine Korrektur nach oben von etwa 26 %.
These figures represented a revision upwards of approximately 26%.
Europarl v8

Diese Schlussfolgerung bedeutet eine Korrektur von Prioritäten im Rahmen der verfügbaren Haushaltsmittel.
This conclusion implies an adjustment of the priorities in accordance with budgetary availability.
Europarl v8

Setzt den Wert für Fehlererkennung und -korrektur beim Auslesen von Audiodaten.
Set the amount of error detection and correction used when extracting data.
KDE4 v2

Das Programm soll eine rasche Erkennung und Korrektur von Mängeln ermöglichen.
The programme shall allow for the swift detection and correction of deficiencies.
TildeMODEL v2018

Die Korrektur etwaiger Abweichungen von den Schätzungen müsse durch Ex-post-Mechanismen gewährleistet werden.
It is ex post mechanisms which must ensure the correction of any forecasting errors.
DGT v2019

Die folgenden allgemeinen Grundsätze gelten für die Korrektur von monatlichen und vierteljährlichen Daten.
The following general rules shall apply to the revision of monthly and quarterly data.
DGT v2019

Die Korrektur von Ungleichgewichten trägt generell zu einer graduellen Erholung bei.
Generally, the correction of imbalances is contributing to a gradual recovery.
TildeMODEL v2018

Aufwendige Sonderformen für die Korrektur von beispielsweise Astigmatismen sind nicht mehr erforderlich.
Complicated special shapes for the correction of, for example, astigmatisms are no longer necessary.
EuroPat v2

In diesem Fall kann nachfolgend eine begrenzte Korrektur von Fehlern versucht werden.
In this case a limited correction of errors may subsequently be attempted.
EuroPat v2

Beim Auftreten von Defokussierungen werden ortsabhängige Signale zur Korrektur von Ausrichtfehlern erzeugt.
Upon the occurrence of defocusings, site-dependent signals are generated for the correction of alignment errors.
EuroPat v2

Dies ist besonders bei der Korrektur von Astigmatismus mit Linsen asymmetrischer Gestallt bedeutsam.
This is especially important for the correction of astigmatism with lenses of asymmetric design.
EuroPat v2

Insbesondere ist auch eine rationelle Korrektur von Astigmatismen möglich.
In particular, a rational correction of astigmatisms is also possible.
EuroPat v2

Benötigt beispielsweise ein Proband eine Korrektur von +1 dpt.
For example, if a test person requires a correction of +1 dpt.
EuroPat v2

In Block 44 findet eine Korrektur abhängig von Temperatur sowie der Schubdauer statt.
In block 44, a correction is made as a function of the temperature and the overrun duration.
EuroPat v2

Der Kinematik-Sensor zur Korrektur von Bewegungsfehlern besteht im wesentlichen aus verschiedenen Beschleunigungssensoren.
The kinematic sensor 16 for correcting movement errors consists essentially of different acceleration sensors.
EuroPat v2

Insbesondere seien zur Korrektur von a und b folgende Verfahren genannt:
The following processes for the correction of a and b are mentioned in particular:
EuroPat v2

Zur Ermittlung und Korrektur von Winkelfehlern ist eine Ausgleichsvorrichtung (13) vorgesehen.
An equalizing device 13 is provided for determining and correcting angle errors.
EuroPat v2

Ich beantrage eine Korrektur durch Streichung von Ziffer 19 des abgedruckten Textes.
I ask that a correction should be made deleting para graph 19 of the printed text.
EUbookshop v2

Zur Korrektur von Schußfadenverzügen stehen verschiedenartige Richteinrichtungen zur Verfügung.
Straightening devices of different kinds are available for correcting weft yarn distortions.
EuroPat v2