Translation of "Kopf machen" in English

Ich würde mir keinen Kopf machen.
STONE: I wouldn't worry about it.
OpenSubtitles v2018

Da würde ich mir keinen Kopf machen.
I wouldn't stress about it.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns dieses Jahr wirklich keinen Kopf machen, Bruder.
We ain't got a fucking thing to worry about this year, brother.
OpenSubtitles v2018

Du siehst aus, als würdest du Bruchrechnung im Kopf machen.
You look like you're trying to do long division in your head.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns von ihrem Kopf ein CT machen.
Let's get a CT of her head.
OpenSubtitles v2018

Lehnen Sie den Kopf zurück und machen Sie den Mund auf.
Put your head back. Just open your mouth.
OpenSubtitles v2018

Ok, lasst uns in der Zwischenzeit ein CT vom Kopf machen.
Okay, meantime, let's get a head C.T.
OpenSubtitles v2018

Also behalten Sie einen klaren Kopf und machen Sie Ihren Job.
So just keep your head down and do your job.
OpenSubtitles v2018

Wir werden ein Kopf CT machen.
We're gonna do a head C.T.
OpenSubtitles v2018

Sie sagte, dass sie mir ein Loch in den Kopf machen werden!
She said they're gonna put a hole in my head!
OpenSubtitles v2018

Du brauchst dir aber keinen Kopf zu machen.
I told you not to worry about it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich nicht einen Kopf kürzer machen, wenn du Zane verrätst.
I'm not gonna cut off your head if you betray Zane.
OpenSubtitles v2018

Kopf machen, Zahl tot umfallen.
Heads do it. Tails drop dead.
OpenSubtitles v2018

Ich denke mal, du musst dir wegen sowas keinen Kopf machen.
I don't think you have to worry about stuff like that.
OpenSubtitles v2018

Es war wichtig, meinen Kopf frei machen, von dieser Entenvergewaltigung.
I needed to get my mind off that, you know, duck rape.
OpenSubtitles v2018

Hör auf, dir deswegen einen Kopf zu machen.
Quit wringing your hands about it.
OpenSubtitles v2018

Sie werden mich zum Kopf ihres Vertriebs machen.
You're going to make me your head of distribution. - Ha. - No, no, no.
OpenSubtitles v2018

Wenn, scheint er alles in seinem Kopf zu machen.
Whatever he's doing, looks like he's doing it all in his head.
OpenSubtitles v2018

Wegen denen musst du dir keinen Kopf machen.
That's not the point of the trip. You don't have to worry yourself about girls.
OpenSubtitles v2018

Und dann kümmern wir uns um den Kopf, wir machen die Nase.
And then we'll deal with the head, and we'll do the nose.
OpenSubtitles v2018

Steigen ihnen die Säfte zu Kopf, machen sie Ärger.
When he starts throwing peanuts at my head, that's the storm warning.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche, niemals Gedankenspiele mit deinem Kopf zu machen.
I promise to never play mind games with your head.
OpenSubtitles v2018

Jetzt... Dieser kleine Eingriff heißt "Kopf-am-Stiel" machen.
Now, this little procedure is called "making a head on a stick."
OpenSubtitles v2018

Ich dachte heute, Perry würde Jack Olsen einen Kopf kürzer machen.
I thought Perry was gonna rip Jack Olsen's head off today.
OpenSubtitles v2018