Translation of "Kontrollen verschärfen" in English
Gleichzeitig
möchte
der
Rechnungshof
die
Kontrollen
verschärfen.
At
the
same
time,
the
Court
of
Auditors
would
like
to
see
tighter
control.
Europarl v8
Es
ist
aber
möglich,
die
Kontrollen
zu
verschärfen.
Nevertheless,
it
is
possible
to
step
up
the
checks
carried
out.
TildeMODEL v2018
Bei
Finanzierungshilfen
der
EU,
gleich
welcher
Art,
sind
also
die
Kontrollen
zu
verschärfen.
When
it
comes
to
financial
aid
from
the
EU,
of
whatever
kind,
the
monitoring
needs
to
be
tightened
up.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
bitte
ich
die
Europäische
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten,
die
Kontrollen
zu
verschärfen
und
über
die
zuständigen
Stellen
bei
Bedarf
Sanktionen
zu
verhängen,
um
den
Schutz
der
Verbraucher
zu
sichern,
für
die
die
im
CRS
nicht
aufgeführten
Unternehmen
ein
zwar
günstiges,
aber
trügerisches
Mobilitätsmittel
darstellen.
On
this
occasion,
I
request
the
European
Commission
and
the
Member
States
to
reinforce
controls
and
apply
sanctions
through
the
relevant
bodies,
where
necessary,
for
real
protection
of
consumers,
for
whom
the
companies
not
listed
in
CRS
represent
an
affordable,
yet
deceiving
means
of
mobility.
Europarl v8
Ich
begrüße
das
in
dem
Bericht
von
Frau
Lucas
ausgedrückte
Bestreben,
das
darauf
hinzielt,
die
Kontrollen
zu
verschärfen
und
ein
wirksames
Sanktionssystem
zu
schaffen.
I
welcome
the
aspiration
expressed
in
Mrs
Lucas's
report
aimed
at
tightening
controls
and
creating
an
effective
sanction
system.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
nun,
statt
die
Kontrollen
zu
verschärfen,
die
Visumpflicht
abschaffen,
unsere
Türen
weit
öffnen
und
das
Problem
der
importierten
Kriminalität
noch
verschlimmern.
Therefore,
instead
of
tightening
checks,
we
are
now
going
to
abolish
visas,
open
our
doors
wide
and
make
the
problem
of
imported
crime
even
worse.
Europarl v8
Daher
habe
ich
die
Mitgliedstaaten
ersucht,
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
nationalen
Behörden
zu
verbessern
und
die
Kontrollen
zu
verschärfen.
I
have
therefore
asked
the
Member
States
to
improve
collaboration
between
national
authorities
and
to
strengthen
the
controls.
Europarl v8
Vor
allem
ist
endlich
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
zu
Unrecht
ausbezahlte
Summen
wiedereingezogen
werden,
da
sonst
Betrüger
ständig
ungestraft
davonkommen
und
Mitgliedstaaten
keinen
Anreiz
haben,
allzu
leichtfertige
und
laxe
Kontrollen
zu
verschärfen.
What
is
needed
above
all
else
is
something
for
once
to
be
done
about
recovering
sums
of
money
paid
out
in
error,
since
fraudsters
will
otherwise
keep
on
getting
away
without
penalty
and
Member
States
will
have
no
incentive
to
tighten
up
their
excessively
casual
and
lax
controls.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
das
auch
eine
Aufforderung
ist,
genau
diese
Kontrollen
zu
verschärfen
und
die
Gefahren
auf
den
Transportwegen
-
sei
es
zu
Wasser,
auf
der
Bahn
oder
auf
der
Straße
-
endlich
zu
minimieren.
I
hope
this
also
acts
as
an
incentive
to
make
this
monitoring
more
stringent
and
at
last
to
minimise
the
dangers
of
transport
-
whether
by
water,
rail
or
road.
Europarl v8
Wir
müssen
einen
transparenteren
Markt
schaffen,
die
Kontrollen
verschärfen,
die
Rechtsunsicherheit
verringern
und
gegen
Fälschung
und
unlauteren
Wettbewerb
vorgehen.
A
more
transparent
market
and
more
controls
are
needed,
legal
uncertainty
needs
to
be
reduced,
and
counterfeiting
and
unfair
competition
need
to
be
clamped
down
on.
Europarl v8
Daher
hält
es
die
Kommission
sowohl
in
Bezug
auf
den
Markt
als
auch
die
Beihilfen
für
notwendig,
die
Kontrollen
zu
verschärfen,
die
seit
1998
laufenden
Untersuchungen
zu
verstärken
und
die
Analysen
des
Sektors
allmählich
durch
die
neu
gewonnenen
Daten
und
Ergebnisse
zu
ergänzen.
The
Commission
accordingly
feels
that,
for
both
the
market
and
the
aid
scheme,
the
closer
checks
and
the
investigations
undertaken
in
1998
should
continue
and
that
the
sectoral
analyses
should
be
supplemented
whenever
fresh
data
or
findings
are
obtained.
TildeMODEL v2018
Die
Überarbeitung
der
Rechtsvorschriften
zur
Pflanzen-
und
Tiergesundheit
ist
eine
gute
Gelegenheit,
die
Kontrollen
zu
verschärfen
und
nachteilige
Auswirkungen
für
Gesellschaft,
Umwelt
und
Wirtschaft
zu
verhindern.
The
review
of
legislation
on
plant
and
animal
health
is
an
opportunity
to
strengthen
controls
and
to
curb
the
adverse
social,
environmental
and
economic
impact.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beabsichtigt
daher,
die
Bedingungen,
unter
denen
Ausfuhrsubventionen
für
Lebendvieh
gewährt
werden
können,
strikter
zu
fassen
und
die
Kontrollen
entsprechend
zu
verschärfen.
The
Commission
therefore
intends
to
reinforce
the
conditions
and
controls
under
which
exports
subsidies
for
live
animals
can
be
granted.
TildeMODEL v2018
Bei
technischen
Problemen
können
die
Mitgliedstaaten
von
den
Bestimmungen
gemäß
Unterabsatz
1
abweichen,
sofern
sie
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
die
bei
der
Abnahme
durchzuführenden
Kontrollen
verschärfen.
In
case
of
practical
difficulties,
Member
States
may
derogate
from
the
first
subparagraph,
provided
that
they
tighten
controls
at
the
time
of
acceptance
in
accordance
with
Article
14(5).
DGT v2019
Die
Kommission
beabsichtigt
außerdem,
die
Bedingungen,
unter
denen
Ausfuhrsubventionen
für
Lebendvieh
gewährt
werden
können,
strikter
zu
fassen
und
die
Kontrollen
entsprechend
zu
verschärfen.
The
Commission
also
intends
to
reinforce
the
conditions
and
controls
under
which
exports
subsidies
for
live
animals
can
be
granted.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Entdeckung
der
betrügerischen
Verwendung
von
nicht
medizinischem
Silikon
in
Brustimplantaten,
die
von
dem
Unternehmen
Poly
Implant
Prothèse
(PIP)
in
Frankreich
hergestellt
wurden,
ist
es
jetzt
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
eine
Priorität,
gemeinsam
die
Kontrollen
zu
verschärfen,
die
Sicherheit
von
Medizinprodukten
besser
zu
gewährleisten
und
das
Vertrauen
der
Patienten
in
die
Rechtsvorschriften,
die
sie
schützen
sollen,
wiederherzustellen.
Following
the
discovery
of
the
fraudulent
use
of
non
medical
grade
silicone
in
breast
implants
manufactured
by
the
Poly
Implant
Prothèse
(PIP)
Company
in
France,
the
priority
now
is
for
the
Member
States
and
the
Commission
to
act
together
to
tighten
controls,
provide
a
better
guarantee
of
the
safety
of
medical
devices
and
to
restore
patient
confidence
in
the
law
that
protects
them.
TildeMODEL v2018
Die
Überarbeitung
der
Rechtsvorschriften
zur
Pflanzen-
und
Tiergesundheit
ist
eine
gute
Gelegenheit,
die
Kontrollen
zu
verschärfen
und
einheitlich
durchzuführen
sowie
nachteilige
Auswirkungen
für
Gesellschaft,
Umwelt
und
Wirtschaft
zu
verhindern.
The
review
of
legislation
on
plant
and
animal
health
is
an
opportunity
to
strengthen
controls,
to
apply
them
in
a
uniform
way
and
to
curb
the
adverse
social,
environmental
and
economic
impact.
TildeMODEL v2018
Wie
im
vorangegangenen
Bericht
vermerkt,
müssen
die
Hochsteuerländer
dieses
Problem
zum
Teil
selbst
lösen,
indem
sie
ihre
Steuersätze
senken
und/oder
ihre
Kontrollen
verschärfen.
As
the
previous
review
pointed
out,
it
is
to
some
extent
up
to
the
high-tax
Member
States
to
resolve
this
problem
by
reducing
their
national
rates
and/or
tightening
up
their
controls.
TildeMODEL v2018
Um
die
Einschleppung
von
Pflanzen
und
Pflanzenerzeugnisse
schädigenden
Organismen
in
die
Gemeinschaft
besser
verhüten
zu
können,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
hierfür
erforderlichen
Kontrollen
verschärfen.
In
order
to
improve
the
protection
against
the
introduction
into
the
Community
of
organisms
harmful
to
plants
or
plant
products,
Member
States
should
intensify
the
checks
required.
TildeMODEL v2018
Bei
schwerwiegenden
und
anhaltenden
Problemen
fordert
die
Kommission
die
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
schriftlich
auf,
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen,
beispielsweise
Unternehmen
von
der
Liste
zugelassener
Betriebe
zu
streichen,
Ausfuhren
zu
unterbinden
oder
Kontrollen
zu
verschärfen.
When
a
serious
and
persistent
problem
is
detected,
the
Commission
sends
a
letter
to
the
national
authorities
of
the
third
country
concerned,
asking
them
to
implement
corrective
measures
such
as
delisting
establishments,
blocking
exports
or
intensifying
controls.
TildeMODEL v2018
Bei
schwerwiegenden
und
anhaltenden
Problemen
fordert
die
Kommission
die
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
schriftlich
auf,
umgehend
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen,
beispielsweise
Unternehmen
von
der
Liste
zugelassener
Betriebe
zu
streichen,
Ausfuhren
zu
unterbinden
oder
Kontrollen
zu
verschärfen.
When
a
serious
and
persistent
problem
is
detected,
the
Commission
sends
a
letter
to
the
national
authorities
of
the
third
country
concerned,
so
that
they
implement
urgent
corrective
measures
such
as
delisting
establishments,
blocking
exports
or
intensifying
controls.
TildeMODEL v2018