Übersetzung für "Kontrollen verschärfen" in Englisch

Gleichzeitig möchte der Rechnungshof die Kontrollen verschärfen.
At the same time, the Court of Auditors would like to see tighter control.
Europarl v8

Es ist aber möglich, die Kontrollen zu verschärfen.
Nevertheless, it is possible to step up the checks carried out.
TildeMODEL v2018

Bei Finanzierungshilfen der EU, gleich welcher Art, sind also die Kontrollen zu verschärfen.
When it comes to financial aid from the EU, of whatever kind, the monitoring needs to be tightened up.
Europarl v8

Aus diesem Grund bitte ich die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten, die Kontrollen zu verschärfen und über die zuständigen Stellen bei Bedarf Sanktionen zu verhängen, um den Schutz der Verbraucher zu sichern, für die die im CRS nicht aufgeführten Unternehmen ein zwar günstiges, aber trügerisches Mobilitätsmittel darstellen.
On this occasion, I request the European Commission and the Member States to reinforce controls and apply sanctions through the relevant bodies, where necessary, for real protection of consumers, for whom the companies not listed in CRS represent an affordable, yet deceiving means of mobility.
Europarl v8

Ich begrüße das in dem Bericht von Frau Lucas ausgedrückte Bestreben, das darauf hinzielt, die Kontrollen zu verschärfen und ein wirksames Sanktionssystem zu schaffen.
I welcome the aspiration expressed in Mrs Lucas's report aimed at tightening controls and creating an effective sanction system.
Europarl v8

Deshalb werden wir nun, statt die Kontrollen zu verschärfen, die Visumpflicht abschaffen, unsere Türen weit öffnen und das Problem der importierten Kriminalität noch verschlimmern.
Therefore, instead of tightening checks, we are now going to abolish visas, open our doors wide and make the problem of imported crime even worse.
Europarl v8

Daher habe ich die Mitgliedstaaten ersucht, die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Behörden zu verbessern und die Kontrollen zu verschärfen.
I have therefore asked the Member States to improve collaboration between national authorities and to strengthen the controls.
Europarl v8

Vor allem ist endlich dafür Sorge zu tragen, dass zu Unrecht ausbezahlte Summen wiedereingezogen werden, da sonst Betrüger ständig ungestraft davonkommen und Mitgliedstaaten keinen Anreiz haben, allzu leichtfertige und laxe Kontrollen zu verschärfen.
What is needed above all else is something for once to be done about recovering sums of money paid out in error, since fraudsters will otherwise keep on getting away without penalty and Member States will have no incentive to tighten up their excessively casual and lax controls.
Europarl v8

Ich hoffe, dass das auch eine Aufforderung ist, genau diese Kontrollen zu verschärfen und die Gefahren auf den Transportwegen - sei es zu Wasser, auf der Bahn oder auf der Straße - endlich zu minimieren.
I hope this also acts as an incentive to make this monitoring more stringent and at last to minimise the dangers of transport - whether by water, rail or road.
Europarl v8

Wir müssen einen transparenteren Markt schaffen, die Kontrollen verschärfen, die Rechtsunsicherheit verringern und gegen Fälschung und unlauteren Wettbewerb vorgehen.
A more transparent market and more controls are needed, legal uncertainty needs to be reduced, and counterfeiting and unfair competition need to be clamped down on.
Europarl v8

Daher hält es die Kommission sowohl in Bezug auf den Markt als auch die Beihilfen für notwendig, die Kontrollen zu verschärfen, die seit 1998 laufenden Untersuchungen zu verstärken und die Analysen des Sektors allmählich durch die neu gewonnenen Daten und Ergebnisse zu ergänzen.
The Commission accordingly feels that, for both the market and the aid scheme, the closer checks and the investigations undertaken in 1998 should continue and that the sectoral analyses should be supplemented whenever fresh data or findings are obtained.
TildeMODEL v2018

Die Überarbeitung der Rechtsvorschriften zur Pflanzen- und Tiergesundheit ist eine gute Gelegenheit, die Kontrollen zu verschärfen und nachteilige Auswirkungen für Gesellschaft, Umwelt und Wirtschaft zu verhindern.
The review of legislation on plant and animal health is an opportunity to strengthen controls and to curb the adverse social, environmental and economic impact.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beabsichtigt daher, die Bedingungen, unter denen Ausfuhrsubventionen für Lebendvieh gewährt werden können, strikter zu fassen und die Kontrollen entsprechend zu verschärfen.
The Commission therefore intends to reinforce the conditions and controls under which exports subsidies for live animals can be granted.
TildeMODEL v2018

Bei technischen Problemen können die Mitgliedstaaten von den Bestimmungen gemäß Unterabsatz 1 abweichen, sofern sie gemäß Artikel 14 Absatz 5 die bei der Abnahme durchzuführenden Kontrollen verschärfen.
In case of practical difficulties, Member States may derogate from the first subparagraph, provided that they tighten controls at the time of acceptance in accordance with Article 14(5).
DGT v2019

Die Kommission beabsichtigt außerdem, die Bedingungen, unter denen Ausfuhrsubventionen für Lebendvieh gewährt werden können, strikter zu fassen und die Kontrollen entsprechend zu verschärfen.
The Commission also intends to reinforce the conditions and controls under which exports subsidies for live animals can be granted.
TildeMODEL v2018

Nach der Entdeckung der betrügerischen Verwendung von nicht medizinischem Silikon in Brustimplantaten, die von dem Unternehmen Poly Implant Prothèse (PIP) in Frankreich hergestellt wurden, ist es jetzt für die Mitgliedstaaten und die Kommission eine Priorität, gemeinsam die Kontrollen zu verschärfen, die Sicherheit von Medizinprodukten besser zu gewährleisten und das Vertrauen der Patienten in die Rechtsvorschriften, die sie schützen sollen, wiederherzustellen.
Following the discovery of the fraudulent use of non medical grade silicone in breast implants manufactured by the Poly Implant Prothèse (PIP) Company in France, the priority now is for the Member States and the Commission to act together to tighten controls, provide a better guarantee of the safety of medical devices and to restore patient confidence in the law that protects them.
TildeMODEL v2018

Die Überarbeitung der Rechtsvorschriften zur Pflanzen- und Tiergesundheit ist eine gute Gelegenheit, die Kontrollen zu verschärfen und einheitlich durchzuführen sowie nachteilige Auswirkungen für Gesellschaft, Umwelt und Wirtschaft zu verhindern.
The review of legislation on plant and animal health is an opportunity to strengthen controls, to apply them in a uniform way and to curb the adverse social, environmental and economic impact.
TildeMODEL v2018

Wie im vorangegangenen Bericht vermerkt, müssen die Hochsteuerländer dieses Problem zum Teil selbst lösen, indem sie ihre Steuersätze senken und/oder ihre Kontrollen verschärfen.
As the previous review pointed out, it is to some extent up to the high-tax Member States to resolve this problem by reducing their national rates and/or tightening up their controls.
TildeMODEL v2018

Um die Einschleppung von Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse schädigenden Organismen in die Gemeinschaft besser verhüten zu können, sollten die Mitgliedstaaten die hierfür erforderlichen Kontrollen verschärfen.
In order to improve the protection against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products, Member States should intensify the checks required.
TildeMODEL v2018

Bei schwerwiegenden und anhaltenden Problemen fordert die Kommission die Behörden des betreffenden Drittlandes schriftlich auf, Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, beispielsweise Unternehmen von der Liste zugelassener Betriebe zu streichen, Ausfuhren zu unterbinden oder Kontrollen zu verschärfen.
When a serious and persistent problem is detected, the Commission sends a letter to the national authorities of the third country concerned, asking them to implement corrective measures such as delisting establishments, blocking exports or intensifying controls.
TildeMODEL v2018

Bei schwerwiegenden und anhaltenden Problemen fordert die Kommission die Behörden des betreffenden Drittlandes schriftlich auf, umgehend Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, beispielsweise Unternehmen von der Liste zugelassener Betriebe zu streichen, Ausfuhren zu unterbinden oder Kontrollen zu verschärfen.
When a serious and persistent problem is detected, the Commission sends a letter to the national authorities of the third country concerned, so that they implement urgent corrective measures such as delisting establishments, blocking exports or intensifying controls.
TildeMODEL v2018