Übersetzung für "Krise verschärfen" in Englisch

Es sollten keine Maßnahmen eingeleitet werden, die die Krise verschärfen.
Measures should not be taken if they exacerbate the crisis.
Europarl v8

Die anhaltenden Auswirkungen der Krise verschärfen für viele die bereits schwierige Situation noch.
The prolonged effect of the crisis is exacerbating an already difficult situation for many.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklung könnte sich aufgrund der Spätwirkungen der Krise noch verschärfen.
This is a trend that could further deteriorate, bearing in mind any delayed impact of the crisis.
TildeMODEL v2018

Halbherzige Maßnahmen werden die Probleme nicht lösen, sondern nur die Krise verschärfen.
Half measures will not solve the problems but only exacerbate the crisis.
ParaCrawl v7.1

Die Krise wird sich verschärfen, wenn die Banken diese Sicherheiten einlösen wollen.
The crisis will intensify if the banks decide to call in these securities.
ParaCrawl v7.1

In der Tat wurden spekulative Fonds beleuchtet, da diese die Krise verschärfen halfen.
Indeed, speculative funds have been exposed as having helped exacerbate the crisis.
Europarl v8

Die Aussetzung dieser Privilegien hätte schwerwiegende wirtschaftliche Folgen für Simbabwe und würde die Krise noch verschärfen.
Suspension of these privileges would be economically crippling for Zimbabwe and would aggravate the crisis.
Europarl v8

So lange dieses grundsätzliche Problem unbeachtet und ungelöst bleibt, wird sich die Krise verschärfen.
As long as this strategic problem is not directly addressed and solved, the crisis will grow.
ParaCrawl v7.1

Die Sparprogramme in Europa werden im Endeffekt nichts zur Lösung beitragen, sondern die Krise verschärfen.
In the end, the austerity programmes in Europe will solve nothing but only make the crisis worse.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, es würde die Krise nur verschärfen und eine weiteres Risiko für die Zukunft bedeuten, nämlich Inflation, meine Damen und Herren.
On the contrary, it will only deepen the crisis and add another risk for the future, namely inflation, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Erst vor kurzem sind in Frankreich und anderen EU-Staaten Probleme aufgetreten, die sich unter dem Vorwand der wirtschaftlichen und sozialen Krise verschärfen könnten.
Just recently, there have been problems in France and other EU states, which could worsen under the pretext of the economic and social crisis.
Europarl v8

Die Situation beinhaltet unterschiedliche Arten von Problemen, nicht zuletzt die ökologischen, die der Volksgesundheit und die wirtschaftlichen, welche sich jetzt durch die Krise verschärfen, die auf der ganzen Welt spürbar ist, was sich auch in den Kosten für die Verarbeitung von Abfall widerspiegelt.
This situation involves various kinds of problem, not least in environmental, public health and economic terms, which are now made worse by the crisis being experienced around the world, which is reflected in the cost of processing this waste.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, dass während der Krise einige Stimmen laut wurden, die eine protektionistische Politik forderten, was die Krise nur verschärfen und verlängern würde.
We must not forget that during the crisis, quite a few voices have been heard calling for the introduction of protectionist policies, which would only serve to deepen and prolong the crisis.
Europarl v8

Das würde die Krise weiter verschärfen, die aus vielen Gründen zwischen Schweden und der EU besteht.
That would further intensify the crisis which exists, for many reasons, between Sweden and the EU.
Europarl v8

Es handelt sich hier um ein wirklich wichtiges Thema, und wenn die Kommission ihm keine Priorität einräumt, wird sich die Krise in Europa verschärfen.
It is really an important issue and, unless the Commission deals with it as a matter of priority, we are going to see a deepening crisis in Europe.
Europarl v8

Der Rat des IWF - Regierungsausgaben zu senken und Steuern zu erhöhen - wird die Krise noch weiter verschärfen.
The IMF’s advice - to cut government spending and raise taxes - will deepen the crisis.
News-Commentary v14

Die gleichzeitige Veröffentlichung einer neuen Außen- und Sicherheitsstrategie wird das Vorhaben nicht nur zur Bedeutungslosigkeit verurteilen, sondern zudem den Eindruck verstärken, dass die EU-Institutionen realitätsfern sind und die ohnehin akute existenzielle Krise der Union verschärfen.
Releasing a new foreign and security strategy at the same moment will not just doom the plan to irrelevance; it will reinforce the perception that the EU institutions are out of touch with the real world, exacerbating the Union’s already-acute existential crisis.
News-Commentary v14

Jede Strategie zur Vernichtung der Hamas als politische Kraft allerdings würde – selbst wenn sie umsetzbar wäre – die Krise nur verschärfen, indem sie die Hamas in einen Cluster gewalttätiger bewaffneter Gruppen verwandelt, mit denen ein Dialog nahezu unmöglich wäre.
But any strategy that aims to destroy Hamas as a political force, were it feasible, would only aggravate the crisis by transforming Hamas into a cluster of violent armed groups with which dialogue would be almost impossible.
News-Commentary v14

Sollte die Anzahl der Flüchtlinge weiterhin hoch bleiben, was wahrscheinlich scheint, kann sich die humanitäre Krise noch verschärfen, insbesondere weil die strapazierten lokalen Ressourcen nun einige Gouvernements dazu veranlasst haben, die Aufnahme von Flüchtlingen abzulehnen.
Should levels of displacement remain high, as appears likely, the humanitarian crisis may deepen further, especially because strained local resources have led some governorates to begin refusing to admit displaced people.
News-Commentary v14

Werden eine oder gar beide Fragen durch den Fortgang der Ereignisse mit Ja beantwortet, so wird sich als Konsequenz davon der Verlauf der europäischen Krise massiv verschärfen, da bei einer Ölpreisexplosion oder einem erneuten Absturz der USA in eine wirtschaftliche Rezession auch die starken Volkswirtschaften im europäischen Norden nicht unbeschädigt bleiben würden, ganz zu schweigen von den Krisenstaaten im europäischen Süden.
Either scenario would greatly aggravate Europe’s crisis: soaring oil costs or another US recession would harm even the strong northern European economies, to say nothing of the already-depressed countries in Europe’s south.
News-Commentary v14

Zudem könnte Russland die Krise verschärfen, indem es die USA in deren geografischer Nachbarschaft unter Druck setzt.
Russia could escalate the crisis by putting pressure on the US closer to home as well.
News-Commentary v14

Die haushaltspoliti­schen Kriterien sollten aber in der Rezession nicht Anlaß oder gar Vorwand zu wirtschafts­politischen Maßnahmen sein, die geeignet sind, die Krise noch zu verschärfen.
In a recession the budgetary criteria should not be allowed to result in, or even be used as a pretext for, economic measures which are likely to exacerbate the crisis even further.
TildeMODEL v2018

Ein fairer Wettbewerb auf offenen Märkten kann helfen, die gegenwärtige Krise zu bewältigen, protektionistische Maßnahmen bergen dagegen die Gefahr, die Krise weiter zu verschärfen.
Fair competition in open markets can help to fight the current crisis, whereas any protectionist measures threaten to deepen it.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der von Armut und sozialer Ausgrenzung bedrohten Menschen3 hat zugenommen, und diese Entwicklung dürfte sich aufgrund der Spätwirkungen der Krise noch verschärfen.
2.3.9 The number of people at risk of poverty3 and social exclusion has increased and this trend could worsen, given the delayed impact of the crisis.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, dass die Hungersnot in den kommenden Wochen auf weitere Teile Somalias übergreift, wodurch sich die Krise noch verschärfen wird.
With famine expected to spread further across Somalia in the coming weeks, the crisis is deepening.
TildeMODEL v2018

Die aktuelle Situation in Südostasien zeigt eindrucksvoll, daß sich wirtschaftliche Probleme zu einer ernsten Krise verschärfen können, wenn ein wirtschaftspolitischer Ordnungsrahmen fehlt und ein Mangel an sozialer Stabilität vorherrscht.
The current situation in south-east Asia forcefully demonstrates that economic problems can develop into a serious crisis if there is an absence of any regulatory framework in economic policy and a lack of social stability prevails.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitslosigkeit dürfte im Jahr 2012 und bis ins Jahr 2013 mit rund 10 % weiterhin auf hohem Niveau verharren und die sozialen Folgen der Krise verschärfen.
Unemployment levels are likely to remain high at around 10% in 2012 and into 2013, exacerbating the social impact of the crisis.
TildeMODEL v2018

Ferner fordert sie beide Parteien auf, von jeglichem einseitigen Vorgehen Abstand zu nehmen, das zu mehr Gewalt führen und die Krise verschärfen könnte.
Furthermore, it calls upon both parties to refrain from any unilateral action that may generate more violence and aggravate the crisis.
TildeMODEL v2018