Translation of "Konsequenzen entstehen" in English

Tun wir dies nicht, so werden uns allen negative Konsequenzen entstehen:
Failure to do so will have negative consequences for all of us.
TildeMODEL v2018

Taten haben Konsequenzen, dadurch entstehen neue Welten, und jede ist anders.
Actions create consequences which produce new worlds and they're all different.
OpenSubtitles v2018

Welche Konsequenzen entstehen durch die zügellose Sandentnahme für die Umwelt und die Menschen?
What are the consequences of the ferocious sand grabbing for the environment and for the people?
ParaCrawl v7.1

Wie kann ein Kind vor Nahrungsmittelallergien geschützt werden, so dass keine ernsthaften Konsequenzen entstehen?
How to protect a child from food allergies so that there are no serious consequences?
ParaCrawl v7.1

Dennoch, keine Menge an Diplomatie or institutioneller Gestaltung kann ein lokales Scheitern ausgleichen oder die Konsequenzen die daraus entstehen.
Yet, no amount of diplomacy or institutional design can make up for local failures and the consequences that they have.
TED2020 v1

Die heutige Betriebsversammlung gibt einen Rückblick auf die Tätigkeiten der Firma, über die Faktoren, die uns in der letzten Zeit beeinflusst haben und die Konsequenzen, die daraus entstehen.
Today's staff information is a recap of the company's production the factors that affected us during the last period and the consequences.
OpenSubtitles v2018

Es erscheint unmöglich, eine so bedeutsame Organisation wie den hier skizzierten integrierten Markt zu errichten, ohne daß hieraus auch institutionelle Konsequenzen entstehen.
It does not seem feasible to establish an organization as important as the integrated market which has just been outlined without this having more or less radical institutional consequences.
EUbookshop v2

Sie sind unsicher, wie eine Testung abläuft, welchen Nutzen sie daraus ziehen können und welche möglichen Konsequenzen daraus entstehen.
They are unsure about the procedure of a test, of what use it might be, and what consequences may result from it.
ParaCrawl v7.1

Jedoch können selbst bei hochfesten Behältern, wie der Sauerstoffverbrennungsbombe 1104 von Parr, nicht die Voraussetzungen geschaffen werden um kleine Mengen an hochreaktiven Materialien zur Explosion zu bringen und es können unvorhersehbare Konsequenzen entstehen.
Even for high strength vessels, such as the Parr 1104 Oxygen Combustion Bomb, the conditions necessary to detonate small amounts of highly reactive materials are often difficult to achieve and can result in unpredictable consequences.
ParaCrawl v7.1

Aus betriebswirtschaftlicher und speziell finanzwirtschaftlicher Sicht soll untersucht werden, welche positiven und negativen Konsequenzen für Stiftungen entstehen können, wenn sie in der Vermögensverwaltung verstärkt Nachhaltige Kapitalanlagen berücksichtigen.
From the microeconomic and specifically the financial perspective it is to be investigated, which positive and negative consequences may arise for charitable foundations from increased investment in Sustainability Funds.
ParaCrawl v7.1

Es ist überhaupt nicht positive, einen Solidaritätsakt durchzuführen, nur damit wir uns gut fühlen, ohne darüber nachzudenken, welche Konsequenzen daraus entstehen können und was den Menschen passiert, mit denen wir uns solidarisch erklären.
There's nothing positive about undertaking a n act of solidarity just to make ourselves feel good, without really thinking what the consequences could be and what is happening to those we are acting in solidarity with.
ParaCrawl v7.1

Im Fall von abnehmenden Wasservorräten wird Wasser durch Wassertransfer und Wasserbänke gewöhnlich von landwirtschaftlichen Anwendungen verschoben, um städtischen und ökologischen Bedürfnissen zu entsprechen, wodurch seitens der verschiedenen Parteien oft Ärger und Sorge in Bezug auf langfristige Konsequenzen entstehen.
Water Transfers In the case of decreasing water supplies, water transfers and water banks typically shift water from agricultural applications to meet urban and ecological needs, frequently sparking anger and concern from various parties over the long-term consequences.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sprechen wir über die Konsequenzen, die entstehen, wenn die Gelder beispielsweise auf die Nägel gespritzt werden.
After all, we are talking about the consequences that occur when the funds are injected, for example, on the nails.
ParaCrawl v7.1

Die Expertise beschreibt die skizzierten Entwicklungen und diskutiert ihre Konsequenzen für das Entstehen, Verbreiten und Bewerten von Informationen, Nachrichten und Themen.
This expertise describes these developments and discusses its consequence for the emergence, distribution and evaluation of information, news and topics.
ParaCrawl v7.1

Sie sind sich jedoch der Konsequenzen bewusst, die entstehen, wenn sie keine Artikel mehr veröffentlichen.
But they understand the consequences of not blogging.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt, dass sie Menschen waren, die sich des Risikos, das ihre Entscheidung bedeutete, bewusst waren, die sorgfältig über dieses Risiko nachgedacht haben, die von ihrem eigenen Bewusstsein geleitet waren und dass sie bereit waren, die Konsequenzen, die daraus entstehen konnten, zu tragen.
What this demonstrates is that these were people who were aware of the risks that their decisions entailed, who thought about such risks carefully, guided by their conscience and concluded that they were willing to face the consequences that could arise.
ParaCrawl v7.1

Die Expertise für das ZDF beschrieb diese Entwicklungen und diskutierte Konsequenzen für das Entstehen, Verbreiten und Bewerten von Informationen, Nachrichten und Themen.
A report for the ZDF (Second German Television) describes these developments and its underlying mechanisms, discussing the consequences for the emergence, distribution and monitoring of information, news and issues.
ParaCrawl v7.1

Da möchte ich eine Antwort von Ihnen, Herr Kommissar: Wie soll das gehen, wenn schon allein in einer so kleinräumigen Agrarstruktur wie in Bayern solch negative Konsequenzen entstehen?
And so I ask you forewith under this rule to consult the assembly if you still have the slightest doubt about whether a debate ought to be held.
EUbookshop v2