Translation of "Konsequenzen entstehen" in English
Tun
wir
dies
nicht,
so
werden
uns
allen
negative
Konsequenzen
entstehen:
Failure
to
do
so
will
have
negative
consequences
for
all
of
us.
TildeMODEL v2018
Taten
haben
Konsequenzen,
dadurch
entstehen
neue
Welten,
und
jede
ist
anders.
Actions
create
consequences
which
produce
new
worlds
and
they're
all
different.
OpenSubtitles v2018
Welche
Konsequenzen
entstehen
durch
die
zügellose
Sandentnahme
für
die
Umwelt
und
die
Menschen?
What
are
the
consequences
of
the
ferocious
sand
grabbing
for
the
environment
and
for
the
people?
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ein
Kind
vor
Nahrungsmittelallergien
geschützt
werden,
so
dass
keine
ernsthaften
Konsequenzen
entstehen?
How
to
protect
a
child
from
food
allergies
so
that
there
are
no
serious
consequences?
ParaCrawl v7.1
Dennoch,
keine
Menge
an
Diplomatie
or
institutioneller
Gestaltung
kann
ein
lokales
Scheitern
ausgleichen
oder
die
Konsequenzen
die
daraus
entstehen.
Yet,
no
amount
of
diplomacy
or
institutional
design
can
make
up
for
local
failures
and
the
consequences
that
they
have.
TED2020 v1
Die
heutige
Betriebsversammlung
gibt
einen
Rückblick
auf
die
Tätigkeiten
der
Firma,
über
die
Faktoren,
die
uns
in
der
letzten
Zeit
beeinflusst
haben
und
die
Konsequenzen,
die
daraus
entstehen.
Today's
staff
information
is
a
recap
of
the
company's
production
the
factors
that
affected
us
during
the
last
period
and
the
consequences.
OpenSubtitles v2018
Es
erscheint
unmöglich,
eine
so
bedeutsame
Organisation
wie
den
hier
skizzierten
integrierten
Markt
zu
errichten,
ohne
daß
hieraus
auch
institutionelle
Konsequenzen
entstehen.
It
does
not
seem
feasible
to
establish
an
organization
as
important
as
the
integrated
market
which
has
just
been
outlined
without
this
having
more
or
less
radical
institutional
consequences.
EUbookshop v2
Sie
sind
unsicher,
wie
eine
Testung
abläuft,
welchen
Nutzen
sie
daraus
ziehen
können
und
welche
möglichen
Konsequenzen
daraus
entstehen.
They
are
unsure
about
the
procedure
of
a
test,
of
what
use
it
might
be,
and
what
consequences
may
result
from
it.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
können
selbst
bei
hochfesten
Behältern,
wie
der
Sauerstoffverbrennungsbombe
1104
von
Parr,
nicht
die
Voraussetzungen
geschaffen
werden
um
kleine
Mengen
an
hochreaktiven
Materialien
zur
Explosion
zu
bringen
und
es
können
unvorhersehbare
Konsequenzen
entstehen.
Even
for
high
strength
vessels,
such
as
the
Parr
1104
Oxygen
Combustion
Bomb,
the
conditions
necessary
to
detonate
small
amounts
of
highly
reactive
materials
are
often
difficult
to
achieve
and
can
result
in
unpredictable
consequences.
ParaCrawl v7.1
Aus
betriebswirtschaftlicher
und
speziell
finanzwirtschaftlicher
Sicht
soll
untersucht
werden,
welche
positiven
und
negativen
Konsequenzen
für
Stiftungen
entstehen
können,
wenn
sie
in
der
Vermögensverwaltung
verstärkt
Nachhaltige
Kapitalanlagen
berücksichtigen.
From
the
microeconomic
and
specifically
the
financial
perspective
it
is
to
be
investigated,
which
positive
and
negative
consequences
may
arise
for
charitable
foundations
from
increased
investment
in
Sustainability
Funds.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
überhaupt
nicht
positive,
einen
Solidaritätsakt
durchzuführen,
nur
damit
wir
uns
gut
fühlen,
ohne
darüber
nachzudenken,
welche
Konsequenzen
daraus
entstehen
können
und
was
den
Menschen
passiert,
mit
denen
wir
uns
solidarisch
erklären.
There's
nothing
positive
about
undertaking
a
n
act
of
solidarity
just
to
make
ourselves
feel
good,
without
really
thinking
what
the
consequences
could
be
and
what
is
happening
to
those
we
are
acting
in
solidarity
with.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
von
abnehmenden
Wasservorräten
wird
Wasser
durch
Wassertransfer
und
Wasserbänke
gewöhnlich
von
landwirtschaftlichen
Anwendungen
verschoben,
um
städtischen
und
ökologischen
Bedürfnissen
zu
entsprechen,
wodurch
seitens
der
verschiedenen
Parteien
oft
Ärger
und
Sorge
in
Bezug
auf
langfristige
Konsequenzen
entstehen.
Water
Transfers
In
the
case
of
decreasing
water
supplies,
water
transfers
and
water
banks
typically
shift
water
from
agricultural
applications
to
meet
urban
and
ecological
needs,
frequently
sparking
anger
and
concern
from
various
parties
over
the
long-term
consequences.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sprechen
wir
über
die
Konsequenzen,
die
entstehen,
wenn
die
Gelder
beispielsweise
auf
die
Nägel
gespritzt
werden.
After
all,
we
are
talking
about
the
consequences
that
occur
when
the
funds
are
injected,
for
example,
on
the
nails.
ParaCrawl v7.1
Die
Expertise
beschreibt
die
skizzierten
Entwicklungen
und
diskutiert
ihre
Konsequenzen
für
das
Entstehen,
Verbreiten
und
Bewerten
von
Informationen,
Nachrichten
und
Themen.
This
expertise
describes
these
developments
and
discusses
its
consequence
for
the
emergence,
distribution
and
evaluation
of
information,
news
and
topics.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
sich
jedoch
der
Konsequenzen
bewusst,
die
entstehen,
wenn
sie
keine
Artikel
mehr
veröffentlichen.
But
they
understand
the
consequences
of
not
blogging.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
dass
sie
Menschen
waren,
die
sich
des
Risikos,
das
ihre
Entscheidung
bedeutete,
bewusst
waren,
die
sorgfältig
über
dieses
Risiko
nachgedacht
haben,
die
von
ihrem
eigenen
Bewusstsein
geleitet
waren
und
dass
sie
bereit
waren,
die
Konsequenzen,
die
daraus
entstehen
konnten,
zu
tragen.
What
this
demonstrates
is
that
these
were
people
who
were
aware
of
the
risks
that
their
decisions
entailed,
who
thought
about
such
risks
carefully,
guided
by
their
conscience
and
concluded
that
they
were
willing
to
face
the
consequences
that
could
arise.
ParaCrawl v7.1
Die
Expertise
für
das
ZDF
beschrieb
diese
Entwicklungen
und
diskutierte
Konsequenzen
für
das
Entstehen,
Verbreiten
und
Bewerten
von
Informationen,
Nachrichten
und
Themen.
A
report
for
the
ZDF
(Second
German
Television)
describes
these
developments
and
its
underlying
mechanisms,
discussing
the
consequences
for
the
emergence,
distribution
and
monitoring
of
information,
news
and
issues.
ParaCrawl v7.1
Da
möchte
ich
eine
Antwort
von
Ihnen,
Herr
Kommissar:
Wie
soll
das
gehen,
wenn
schon
allein
in
einer
so
kleinräumigen
Agrarstruktur
wie
in
Bayern
solch
negative
Konsequenzen
entstehen?
And
so
I
ask
you
forewith
under
this
rule
to
consult
the
assembly
if
you
still
have
the
slightest
doubt
about
whether
a
debate
ought
to
be
held.
EUbookshop v2