Translation of "Konsens finden" in English

Wir müssen bis Mitte November diesbezüglich irgendwie einen Konsens finden.
We somehow have to reach a consensus on this by the middle of November.
Europarl v8

Deshalb ist es so einfach, einen politischen Konsens zu finden.
That is why it is so easy to find political consensus on them.
Europarl v8

Sie müssen hier einen Konsens finden oder aber Sie werden scheitern.
You have to build consensus here or you fail.
Europarl v8

Sie hat keine Mühen gescheut, einen Konsens zu finden.
She has made every effort to find a consensus position.
Europarl v8

Daher müssen wir den größtmöglichen gemeinsamen Nenner für einen dynamischen Konsens finden.
Accordingly, we have to identify the highest common denominator for a dynamic consensus.
Europarl v8

Aber selbst da ist es uns gelungen, einen vernünftigen Konsens zu finden.
Even then, we managed to find a reasonable consensus.
Europarl v8

Die Bewegung besteht aus vielen, Entscheidungen müssen Konsens finden.
This is a movement of many, not of one. So any choice we make has to be right for many. Come on, Diane.
OpenSubtitles v2018

Der Begriff der paritätischen Demokratie konnte keinen Konsens finden.
The notion of parity democracy has not attracted a consensus.
EUbookshop v2

Einen Konsens in Kleingruppen finden und wenn nötig auf die Straßen gehen.
To come to agreement in small groups and if it's needed to get to the streets.
OpenSubtitles v2018

Nur so läßt sich der für eine solche Politik erforderliche Konsens finden.
This is the only way to achieve the consensus such a policy requires.
Europarl v8

Es ist interessant zu erfahren, wie man einen Konsens finden kann.
It is interesting to experience how you can work to find a consensus.
ParaCrawl v7.1

Sie hilft uns Gegensätze zu überwinden und einen gemeinsamen Konsens zu finden.
It helps to overcome contrasts and to find a common consens.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen einen Konsens finden, um festzustellen, wo wir investieren wollen.
A consensus has to be found on what, and where, we want to invest.
ParaCrawl v7.1

Wir alle haben uns sehr darum bemüht, Grundlagen für einen breiten Konsens zu finden.
We have all made a great effort to achieve formulas which are capable of securing a broad consensus.
Europarl v8

Ich hoffe, dass alle politischen Kräfte in Belgien versuchen, einen wirklichen Konsens zu finden.
I hope that all the political forces in Belgium attempt to find a real consensus.
Europarl v8

Diese Managementkompetenz muss weiterhin in nationaler Hand liegen und einen breiten lokalen Konsens finden.
Responsibility for management should remain at national level and should include a large degree of local consensus.
Europarl v8

Auch kurz vor dieser Sitzung gab es noch Versuche, einen weitgehenden Konsens zu finden.
Even just before this meeting, attempts were made to reach the greatest consensus possible.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie fordern uns auf dazu beizutragen, einen Konsens zu finden.
Commissioner, you ask us to help reach a consensus.
Europarl v8

Für die auf dieser Basis formulierten Definitionen wird versucht, einen Konsens zu finden.
That is about as near to a definition as this much-abused word has come.
Wikipedia v1.0

Wir sollten einen Konsens finden.
We owe it to him to have a consensus.
OpenSubtitles v2018

Daher bleibt es eine der vorrangigsten Aufgaben der Europäischen Union, einen gesellschaftspolitischen Konsens zu finden.
Consequently, one of the most important tasks of the European Union is to find a social consensus on this matter.
EUbookshop v2

Die IAO-Studie unterstreicht die freiwillige Natur solcher Maßnahmen und die Notwendigkeit, einen Konsens zu finden.
The ILO study highlights the voluntary nature of such action and the need for consensus.
EUbookshop v2

Und dann werdet ihr alle zu Gruppenentscheidungen veranlasst, um einen Konsens zu finden.
And then you all have group decisions and come to consensus.
ParaCrawl v7.1

Aber bevor man einen Konsens finden kann, muss es zuerst einen Konflikt geben.
But there has to be a conflict before you reach a consensus.
ParaCrawl v7.1