Translation of "Konsens bestehen" in English
Über
die
Prioritäten
der
Präsidentschaft
scheint
ausreichender
Konsens
zu
bestehen.
There
seems
to
be
sufficient
consensus
on
the
priorities
of
the
presidency.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
keinen
Konsens
über
das
Bestehen
solcher
Risiken.
There
is
no
consensus
on
the
existence
of
such
risks.
TildeMODEL v2018
Es
dürfte
ein
Konsens
darüber
bestehen,
diesen
Artikel
im
Vertrag
beizubehalten.
There
seems
to
be
a
consensus
in
favour
of
keeping
this
Article
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
Hohe
Vertreterin,
Kolleginnen
und
Kollegen,
es
scheint
ein
Konsens
zu
bestehen
zwischen
Herrn
Danjeans
Äußerungen
und
dem,
was
Sie,
Baroness
Ashton,
in
Ihrer
Rede
zur
Analyse
der
Lage
ausführten,
nämlich
dass
die
Situation
in
der
Sahel-Zone
kritisch
ist.
Mr
President,
High
Representative,
ladies
and
gentlemen,
there
seems
to
be
positive
agreement
between
Mr
Danjean's
remarks
and
what
you
said
in
your
speech,
Baroness
Ashton,
regarding
the
analysis
of
the
situation,
which
is
that
the
situation
in
the
Sahel
is
critical.
Europarl v8
Es
ist
meine
Verantwortung
als
Berichterstatterin,
dafür
zu
sorgen,
daß
dieser
Konsens
bestehen
bleibt,
und
es
ist
die
einmalige
Chance
des
Europäischen
Parlaments,
dem
Rat
zu
zeigen,
daß
wir
in
kürzester
Zeit
einen
Konsens
auf
den
Tisch
legen
können.
It
is
my
responsibility,
as
rapporteur,
to
ensure
that
this
consensus
remains,
and
it
is
a
unique
opportunity
for
the
European
Parliament
to
demonstrate
to
the
Council
that
we
can
reach
consensus
within
a
very
short
space
of
time.
Europarl v8
Wir
müssten
verantwortungsvoll
zu
einem
sichtbaren
Konsens
beitragen,
statt
stur
auf
einem
angeblichen
„Konvent-Konsens“
zu
bestehen,
bei
dem
jeder
gemerkt
hat,
dass
es
ihn
nicht
gibt.
We
would
need
to
contribute
responsibly
to
a
visible
consensus,
instead
of
insisting
stubbornly
on
a
supposed
‘Convention
consensus’,
that
everyone
has
realised
does
not
exist.
Europarl v8
In
Bezug
auf
mögliche
Gegenmaßnahmen
gegen
das
nordkoreanische
Regime
scheint
ein
noch
nie
dagewesener
internationaler
Konsens
zu
bestehen.
There
seems
to
be
an
unprecedented
international
consensus
on
possible
counter-measures
against
the
North
Korean
regime.
Europarl v8
Der
irische
Premierminister
hat
erklärt,
dass
bei
einer
Regelung
auf
der
Grundlage
der
doppelten
Mehrheit
die
größten
Aussichten
auf
einen
allgemeinen
Konsens
bestehen.
The
Taoiseach
has
said
that
a
solution
based
on
dual
majority
is
the
one
most
likely
to
achieve
an
overall
consensus.
Europarl v8
Unter
Fachleuten
scheint
Konsens
zu
bestehen,
dass
bei
Verdacht
auf
PML-Läsionen
ein
RoutineMRT-Screening
ohne
das
Kontrastmittel
Gadolinium
durchgeführt
werden
kann.
There
seems
to
be
consensus
among
experts
that
routine
MRI
screening
for
suspected
PML
lesions
can
be
conducted
without
gadolinium-enhancement.
ELRC_2682 v1
Es
scheint
ein
breiter
Konsens
darüber
zu
bestehen,
daß
die
bisherigen
Ziele
des
Tacis-Programms
die
richtigen
waren,
daß
sie
erst
zum
Teil
verwirklicht
wurden
und
daß
sie
auch
für
die
Zukunft
ihre
Gültigkeit
behalten.
In
general,
there
seems
to
be
a
broad
consensus
that
the
past
objectives
of
Tacis
have
been
appropriate,
that
these
objectives
have
been
partially
met
and
that
they
remain
relevant
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Es
scheint
weitgehend
Konsens
darüber
zu
bestehen,
dass
Alternativen
zu
Rechtsvorschriften
in
Erwägung
gezogen
und
Gesetzgebung
und
Verwaltungsverfahren
vereinfacht
werden
müssen.
There
seems
to
be
a
broad
consensus
that
alternative
approaches
to
regulation
must
be
considered
and
that
legislation
and
administrative
procedures
must
be
simplified.
TildeMODEL v2018
In
der
aktuellen
Debatte
scheint
Konsens
darüber
zu
bestehen,
dass
den
am
wenigsten
entwickelten
Regionen
Vorrang
einzuräumen
und
der
Großteil
der
Finanzmittel,
die
der
EU
zu
diesem
Zweck
zur
Verfügung
stehen,
auf
sie
zu
konzentrieren
ist.
There
seems
at
present
to
be
general
agreement
that
priority
should
be
given
to
helping
the
less
developed
regions
by
earmarking
most
of
the
financial
resources
available
under
this
policy
for
them.
TildeMODEL v2018
Schon
jetzt
scheint
Konsens
darüber
zu
bestehen,
dass
einerseits
bessere
Instrumente
zur
Vorbereitung
der
nächsten
Regierungskonferenz
zu
schaffen
sind
und
andererseits
die
in
der
Erklärung
über
die
Zukunft
der
Union
angeführten
Themen
nicht
taxaktiv
aufgezählt
sind.
There
already
seems
to
be
a
consensus
that
better
instruments
must
be
created
to
prepare
for
the
next
intergovernmental
conference
and
also
that
the
topics
appearing
in
the
declaration
about
the
future
of
the
Union
should
not
simply
be
listed.
TildeMODEL v2018
Schon
jetzt
scheint
Konsens
darüber
zu
bestehen,
dass
einerseits
bessere
Instrumente
zur
Vorbereitung
der
nächsten
Regierungskonferenz
zu
schaffen
sind
und
andererseits
die
in
der
Erklärung
über
die
Zukunft
der
Union
angeführten
Themen
nicht
taxativ
aufgezählt
sind.
There
already
seems
to
be
a
consensus
that
better
instruments
must
be
created
to
prepare
for
the
next
intergovernmental
conference
and
also
that
the
list
of
topics
appearing
in
the
declaration
about
the
future
of
the
Union
is
not
exhaustive.
TildeMODEL v2018
Nichtsdestotrotz
scheint
Konsens
darüber
zu
bestehen,
dass
Externalitäten
einen
regulativen
Eingriff
in
Bezug
auf
Leistung
und
Preise
im
Telekommunikationsmarkt
rechtfertigen
(wie
z.B.
bei
der
Bereitstellung
von
Notrufdiensten
oder
bei
der
Netzzusammenschaltung).
Nevertheless,
there
seems
to
be
a
consensus
that
externalities
may
justify
regulatory
intervention
on
the
output
and
on
pricing
in
the
telecommunication
market
(such
as
the
provision
of
basic
lifeline
and
interconnection
services).
EUbookshop v2
Was
das
jährliche
Verfahren
anbelangt,
so
scheint
Konsens
darüber
zu
bestehen,
dass
die
Unterscheidung
zwischen
obligatorischen
und
nichtobligatorischen
Ausgaben
nach
Maßgabe
der
Bedingungen,
die
in
verschiedenen
Bestimmungen
des
Verfassungsentwurfs
förmliche
Verankerung
des
Finanzrahmens
in
der
Verfassung
(Artikel
I-54)
und
Definition
der
rechtlich
obligatorischen
Ausgaben
(III-315)
präzisiert
werden,
aufgehoben
wird.
With
regard
to
the
annual
procedure,
there
seems
to
be
consensus
on
elimination
of
the
distinction
between
compulsory
and
non-compulsory
expenditure,
under
the
conditions
specified
by
several
provisions
–
formalisation
of
the
financial
framework
in
the
Constitution
(Article
I-54)
and
defining
of
legally
compulsory
expenditure
(III-315)
–
of
the
draft
Constitution.
EUbookshop v2
Es
sollte
in
unserer
Kultur
Konsens
darüber
bestehen,
daß
man
im
Gegensatz
zu
toter
Materie
mit
Tieren
nicht
alles
machen
kann,
was
technisch
und
wissenschaftlich
möglich
ist.
In
our
civilization
we
ought
to
be
able
to
agree
that,
in
contrast
to
inanimate
objects,
we
cannot
do
with
animals
everything
that
is
technically
and
scientifically
feasible.
EUbookshop v2
Es
scheint
jedoch
ein
großer
Konsens
darüber
zu
bestehen,
dass
der
Planet
auf
eine
nachhaltigere
Lebensweise
hinarbeiten
muss,
und
dies
ist
ein
Grund
für
Optimismus.
However,
there
seems
to
be
a
large
consensus
with
the
fact
that
the
planet
needs
to
move
towards
a
more
sustainable
way
of
living
and
this
is
a
reason
for
optimism.
CCAligned v1