Translation of "Konsens bestehen" in English

Über die Prioritäten der Präsidentschaft scheint ausreichender Konsens zu bestehen.
There seems to be sufficient consensus on the priorities of the presidency.
Europarl v8

Es gibt jedoch keinen Konsens über das Bestehen solcher Risiken.
There is no consensus on the existence of such risks.
TildeMODEL v2018

Es dürfte ein Konsens darüber bestehen, diesen Artikel im Vertrag beizubehalten.
There seems to be a consensus in favour of keeping this Article in the Treaty.
EUbookshop v2

Herr Präsident, Hohe Vertreterin, Kolleginnen und Kollegen, es scheint ein Konsens zu bestehen zwischen Herrn Danjeans Äußerungen und dem, was Sie, Baroness Ashton, in Ihrer Rede zur Analyse der Lage ausführten, nämlich dass die Situation in der Sahel-Zone kritisch ist.
Mr President, High Representative, ladies and gentlemen, there seems to be positive agreement between Mr Danjean's remarks and what you said in your speech, Baroness Ashton, regarding the analysis of the situation, which is that the situation in the Sahel is critical.
Europarl v8

Es ist meine Verantwortung als Berichterstatterin, dafür zu sorgen, daß dieser Konsens bestehen bleibt, und es ist die einmalige Chance des Europäischen Parlaments, dem Rat zu zeigen, daß wir in kürzester Zeit einen Konsens auf den Tisch legen können.
It is my responsibility, as rapporteur, to ensure that this consensus remains, and it is a unique opportunity for the European Parliament to demonstrate to the Council that we can reach consensus within a very short space of time.
Europarl v8

Wir müssten verantwortungsvoll zu einem sichtbaren Konsens beitragen, statt stur auf einem angeblichen „Konvent-Konsens“ zu bestehen, bei dem jeder gemerkt hat, dass es ihn nicht gibt.
We would need to contribute responsibly to a visible consensus, instead of insisting stubbornly on a supposed ‘Convention consensus’, that everyone has realised does not exist.
Europarl v8

In Bezug auf mögliche Gegenmaßnahmen gegen das nordkoreanische Regime scheint ein noch nie dagewesener internationaler Konsens zu bestehen.
There seems to be an unprecedented international consensus on possible counter-measures against the North Korean regime.
Europarl v8

Der irische Premierminister hat erklärt, dass bei einer Regelung auf der Grundlage der doppelten Mehrheit die größten Aussichten auf einen allgemeinen Konsens bestehen.
The Taoiseach has said that a solution based on dual majority is the one most likely to achieve an overall consensus.
Europarl v8

Unter Fachleuten scheint Konsens zu bestehen, dass bei Verdacht auf PML-Läsionen ein RoutineMRT-Screening ohne das Kontrastmittel Gadolinium durchgeführt werden kann.
There seems to be consensus among experts that routine MRI screening for suspected PML lesions can be conducted without gadolinium-enhancement.
ELRC_2682 v1

Es scheint ein breiter Konsens darüber zu bestehen, daß die bisherigen Ziele des Tacis-Programms die richtigen waren, daß sie erst zum Teil verwirklicht wurden und daß sie auch für die Zukunft ihre Gültigkeit behalten.
In general, there seems to be a broad consensus that the past objectives of Tacis have been appropriate, that these objectives have been partially met and that they remain relevant for the future.
TildeMODEL v2018

Es scheint weitgehend Konsens darüber zu bestehen, dass Alternativen zu Rechtsvorschriften in Erwägung gezogen und Gesetzgebung und Verwaltungsverfahren vereinfacht werden müssen.
There seems to be a broad consensus that alternative approaches to regulation must be considered and that legislation and administrative procedures must be simplified.
TildeMODEL v2018

In der aktuellen Debatte scheint Konsens darüber zu bestehen, dass den am wenigsten entwickelten Regionen Vorrang einzuräumen und der Großteil der Finanzmittel, die der EU zu diesem Zweck zur Verfügung stehen, auf sie zu konzentrieren ist.
There seems at present to be general agreement that priority should be given to helping the less developed regions by earmarking most of the financial resources available under this policy for them.
TildeMODEL v2018

Schon jetzt scheint Konsens darüber zu bestehen, dass einerseits bessere Instrumente zur Vorbereitung der nächsten Regierungskonferenz zu schaffen sind und andererseits die in der Erklärung über die Zukunft der Union angeführten Themen nicht taxaktiv aufgezählt sind.
There already seems to be a consensus that better instruments must be created to prepare for the next intergovernmental conference and also that the topics appearing in the declaration about the future of the Union should not simply be listed.
TildeMODEL v2018

Schon jetzt scheint Konsens darüber zu bestehen, dass einerseits bessere Instrumente zur Vorbereitung der nächsten Regierungskonferenz zu schaffen sind und andererseits die in der Erklärung über die Zukunft der Union angeführten Themen nicht taxativ aufgezählt sind.
There already seems to be a consensus that better instruments must be created to prepare for the next intergovernmental conference and also that the list of topics appearing in the declaration about the future of the Union is not exhaustive.
TildeMODEL v2018

Nichtsdestotrotz scheint Konsens darüber zu bestehen, dass Externalitäten einen regulativen Eingriff in Bezug auf Leistung und Preise im Telekommunikationsmarkt rechtfertigen (wie z.B. bei der Bereitstellung von Notrufdiensten oder bei der Netzzusammenschaltung).
Nevertheless, there seems to be a consensus that externalities may justify regulatory intervention on the output and on pricing in the telecommunication market (such as the provision of basic lifeline and interconnection services).
EUbookshop v2

Was das jährliche Verfahren anbelangt, so scheint Konsens darüber zu bestehen, dass die Unterscheidung zwischen obligatorischen und nichtobligatorischen Ausgaben nach Maßgabe der Bedingungen, die in verschiedenen Bestimmungen des Verfassungsentwurfs förmliche Verankerung des Finanzrahmens in der Verfassung (Artikel I-54) und Definition der rechtlich obligatorischen Ausgaben (III-315) präzisiert werden, aufgehoben wird.
With regard to the annual procedure, there seems to be consensus on elimination of the distinction between compulsory and non-compulsory expenditure, under the conditions specified by several provisions – formalisation of the financial framework in the Constitution (Article I-54) and defining of legally compulsory expenditure (III-315) – of the draft Constitution.
EUbookshop v2

Es sollte in unserer Kultur Konsens darüber bestehen, daß man im Gegensatz zu toter Materie mit Tieren nicht alles machen kann, was technisch und wissenschaftlich möglich ist.
In our civilization we ought to be able to agree that, in contrast to inanimate objects, we cannot do with animals everything that is technically and scientifically feasible.
EUbookshop v2

Es scheint jedoch ein großer Konsens darüber zu bestehen, dass der Planet auf eine nachhaltigere Lebensweise hinarbeiten muss, und dies ist ein Grund für Optimismus.
However, there seems to be a large consensus with the fact that the planet needs to move towards a more sustainable way of living and this is a reason for optimism.
CCAligned v1