Translation of "Bestehen bei" in English
Schwierigkeiten
bestehen
ausschließlich
bei
der
Anwendung
der
den
Außenhandel
betreffenden
Maßnahmen
der
Verordnung.
The
only
difficulties
arise
in
connection
with
the
application
of
the
Regulation's
provisions
on
external
trade.
Europarl v8
Nach
Ansicht
von
BE
bestehen
keine
Überkapazitäten
bei
der
Stromerzeugung
in
Großbritannien.
In
the
view
of
BE,
there
is
no
overcapacity
in
the
generation
of
electricity
in
Great
Britain.
DGT v2019
Außerdem
bestehen
quantitative
Unterschiede
bei
den
Haushalten.
For
another
thing,
there
are
quantitative
differences
in
the
budgets.
Europarl v8
Es
bestehen
wesentliche
Unterschiede
bei
den
Steuersystemen
und
den
Rechnungslegungsstandards.
There
are
significant
differences
in
tax
regimes
and
accounting
standards.
Europarl v8
So
bestehen
europaweit
Unterschiede
bei
den
Inspektionskosten.
The
inspection
costs,
for
instance,
are
different
across
Europe.
Europarl v8
Eindeutig
festzulegen
ist,
bei
welchen
Daten
Eigentumsrechte
bestehen
und
bei
welchen
nicht.
We
need
to
establish
once
and
for
all
which
data
are
subject
to
property
rights
and
which
are
not.
Europarl v8
Heute
bestehen
bei
den
18 Friedensmissionen
eigene
Stellen
für
Verhaltens-
und
Disziplinfragen.
There
are
now
dedicated
conduct
and
discipline
capacities
in
the
18
peace
operations.
MultiUN v1
Es
scheint
ein
erhöhtes
Sturzrisiko
zu
bestehen,
insbesondere
bei
älteren
Patienten;
There
appears
to
be
an
increased
risk
of
falls,
particularly
in
the
elderly;
the
underlying
reason
is
unclear.
ELRC_2682 v1
Das
VTE-Risiko
ist
bei
Bestehen
intrinsischer
Faktoren
ebenfalls
erhöht.
The
risk
of
VTE
is
also
higher
in
the
presence
of
intrinsic
risk
factors.
ELRC_2682 v1
Diese
Bedingungen
können
nebeneinander
bestehen,
besonders
bei
schwerer
Herzinsuffizienz.
These
conditions
can
co-exist,
particularly
in
severe
heart
failure.
ELRC_2682 v1
Die
einzigen
qualitativen
Unterschiede
bestehen
bei
der
Aufnahmetechnik.
The
sets
are
the
most
well-known
items
in
her
discography.
Wikipedia v1.0
Ähnliche
Probleme
bestehen
bei
der
Prävention.
Similar
problems
arise
in
prevention.
News-Commentary v14
Bei
höheren
Ethanolbeimengungen
bestehen
bei
einigen
Fahrzeugen
Kompatibilitätsprobleme.
Higher
blends
of
ethanol
have
problems
of
compatibility
with
some
vehicles.
TildeMODEL v2018
Bei
höheren
Ethanolbeimengungen
bestehen
bei
einigen
Fahrzeugen
Kompatibilitätsprobleme.
Higher
blends
of
ethanol
have
problems
of
compatibilty
with
some
vehicles.
TildeMODEL v2018
Chancen
bestehen
bei
den
Tourismusaktivitäten44
und
bei
der
Herstellung
von
Biomasse
und
Biokraftstoffen.
Opportunities
could
be
available
in
tourism44
and
the
production
of
biomass
and
biofuels.
TildeMODEL v2018
Chancen
bestehen
bei
den
Tourismusaktivitäten52
und
bei
der
Herstellung
von
Biomasse
und
Biokraftstoffen.
Opportunities
could
be
available
in
tourism52
and
the
production
of
biomass
and
biofuels.
TildeMODEL v2018
Allerdings
bestehen
bei
den
Verbindlichkeiten
und
der
Qualität
der
Anpassung
weiterhin
gravierende
Schwächen.
However,
serious
vulnerabilities
related
to
the
stocks
of
liabilities
and
the
quality
of
the
adjustment
persist.
TildeMODEL v2018
Auch
zwischen
den
einzelnen
Wirtschaftszweigen
bestehen
erhebliche
Unterschiede
bei
der
Markteffizienz.
There
are
also
significant
sectoral
differences
in
market
efficiency.
TildeMODEL v2018
Außerdem
bestehen
bei
jedem
Thema
Querverbindungen
zu
einigen
anderen.
Moreover,
each
is
linked
to
some
of
the
others.
TildeMODEL v2018
Außerdem
bestehen
eindeutige
Unterschiede
bei
den
Bildungsabschlüssen.
There
are
also
clear
differences
related
to
educational
attainment.
TildeMODEL v2018
Daneben
bestehen
Umweltrisiken
bei
erhöhten
Werten
von
Ethanol
und
sauerstoffhaltigen
Komponenten.
There
are
also
environmental
risks
associated
with
higher
ethanol
and
oxygenate
content.
TildeMODEL v2018
Des
weiteren
bestehen
Unterschiede
bei
der
Bewertung
des
Anlage-
und
Umlaufvermögens.
There
are
also
differences
in
assessing
the
value
of
fixed
and
current
assets.
TildeMODEL v2018
Gewaltige
Unterschiede
bestehen
auch
bei
der
nationalen
Finanzierung
von
Forschung
und
Innovation.
The
differences
in
national
funding
for
research
and
innovation
are
huge.
TildeMODEL v2018
Große
Defizite
bestehen
bei
der
Vernetzung
im
Bereich
der
Energieinfrastruktur.
There
are
considerable
gaps
in
the
interlinking
of
energy
infrastructures.
TildeMODEL v2018