Translation of "Konkrete vorgaben" in English

Deshalb könnten konkrete Fristen und Vorgaben vorgesehen werden.
Specific timescales and conditions could therefore be included.
TildeMODEL v2018

Du hast also konkrete Vorgaben erhalten, wie die Filmmusik klingen soll?
So you did get specific instructions how the film score was supposed to sound?
CCAligned v1

Was muss ich tun, wenn konkrete Vorgaben für die ermittelten Gefährdungen fehlen?
What do I have to do if there are no concrete specifications for the hazards identified?
ParaCrawl v7.1

Können Sie uns da ein paar konkrete Vorgaben mitgeben?
Can you give us a couple of specific guidelines?
ParaCrawl v7.1

Aus den Ergebnissen sind konkrete Vorgaben für die technische und operationelle Lärmreduktion abzuleiten.
The the studies aim at guidelines for technical and operational noise reduction.
ParaCrawl v7.1

Für den geotechnischen Bereich verzichtet DIN 1054 (2005) auf konkrete Vorgaben.
DIN 1054 (2005) does not make any specific stipulations in the geotechnical field.
ParaCrawl v7.1

Es fehlen jedoch konkrete Vorgaben zur Bekämpfung der Jugendarbeitslosigkeit und zur Verbesserung der Beschäftigungssituation von Jugendlichen.
But there is a lack of concrete goals designed to tackle youth unemployment and improve the employment situation for young people.
TildeMODEL v2018

Auf Basis dieser Berechnung können gezielt einzelne steuerbare Komponenten ausgewählt und ihnen konkrete Vorgaben gemacht werden.
Based on this calculation, individual controllable components can be selected and concrete stipulations made to them.
EuroPat v2

Konkrete Vorgaben und Regelwerke formulieren den Nachhaltigkeitsanspruch der KION Group auch gegenüber den Lieferanten des Unternehmens.
The KION Group’s specific guidelines and regulations also set out the company’s sustainability requirements for its suppliers.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz sieht entsprechend der europäischen Vorgaben insbesondere konkrete Vorgaben für die Vereinbarung von Zahlungszielen vor.
The law provides according to the European standards in particular specific guidelines for the negotiation of payment terms .
ParaCrawl v7.1

Konkrete Vorgaben und Regelwerke formulieren den Nachhaltigkeitsanspruch der KION Group auch für die Lieferanten des Unternehmens.
The KION Group’s specific specifications and regulations also set out the Company’s sustainability requirements on its suppliers.
ParaCrawl v7.1

Eine eindeutige Definition von Nachhaltigkeit oder konkrete Vorgaben für den Umweltschutz liefert das SRÜ aber nicht.
Nevertheless, UNCLOS does not provide any unequivocal definition of sustainability or concrete environmental protection standards.
ParaCrawl v7.1

Es geht tatsächlich auch um den Dialog mit dem Parlament, denn wir haben uns hier in der Tat einzubringen, damit der makroökonomische Dialog im Interesse der Bürgerinnen und Bürger auch tatsächlich ganz konkrete Vorgaben macht, die dann in das Beschäftigungsforum unter der portugiesischen Ratspräsidentschaft einfließen können.
This is actually about dialogue with Parliament, because we really must ensure that we are involved here, so that in the interests of our citizens the macroeconomic dialogue truly creates really concrete guidelines that can then be taken up in the employment forum under the Portuguese Presidency.
Europarl v8

Roma-Vertreter haben seit Jahren mit und ohne Rahmenstrategie immer wieder darauf hingewiesen, dass wir zielgenaue Maßnahmen und klare, konkrete Vorgaben brauchen.
For years, representatives of the Roma community, both with and without a framework strategy, have been pointing out the need for targeted measures and clear, specific requirements.
Europarl v8

Die Assoziierungsagenda enthält konkrete Vorgaben zur Vorbereitung des Assoziierungsabkommens und bildet gleichzeitig die Grundlage dafür, dass das Gesamtziel einer stärkeren politischen Assoziierung und wirtschaftlichen Integration der Ukraine mit der EU erreicht wird.
The Association Agenda serves the dual purpose of setting out concrete steps in the preparation of the Association Agreement, and of providing a broader framework for the overall goal of achieving political association and greater economic integration of Ukraine to the European Union.
DGT v2019

Von daher hat die Kommission eine hohe Verantwortung für mehr Zielorientierung, mehr Konkretisierung in dem Bereich Wirtschaftsreformen, die sich nicht nur auf den Arbeitsmarkt, sondern auch auf die anderen Märkte beziehen, auf Vollbeschäftigung und auch auf soziale Inklusion, indem sie hier konkrete Vorgaben gibt.
The Commission therefore bears great responsibility for taking more of a lead on setting targets and taking more practical action to reform the economy, not only with respect to the labour market, but also with respect to the other markets, full employment and also social inclusion, by issuing specific guidance on these areas.
Europarl v8

Ich möchte aber auch Vorschläge einbringen, von denen ich glaube, dass damit die Kooperation weiter verbessert wird, nämlich erstens, dass wir vorsehen, dass in Zukunft möglichst vor jedem ASEM-Gipfel ein ASEP-Treffen stattfindet, um konkrete Vorschläge zu erarbeiten und zweitens, dass man dazu übergeht, wie Kollege Jarzembowski schon gemeint hat, nicht nur Dialoge breit niederzuschreiben, sondern konkrete Beschlüsse zu fassen und konkrete Vorgaben für diese Gipfeltreffen zu machen, die dann auch operationell umgesetzt werden können und müssen.
I would, though, like to add some of my own, which I believe will further improve cooperation. The first is that we should arrange, in future, for an ASEP meeting to be held, if at all possible, prior to every ASEM Summit, in order to draft tangible proposals and, in second place, in order that we should move on, as Mr Jarzembowski has just said, instead of just putting dialogues on the record in broad terms, to coming to definite decisions and setting out in definite terms for these summits resolutions and objectives that can and must be put into operation.
Europarl v8

Wir haben uns zwar nicht auf verbindliche Ziele einigen können, aber die Richtlinie enthält konkrete Vorgaben für nationales Handeln.
Although we have not been able to agree on binding targets, the directive does contain specific requirements for action at the national level.
Europarl v8

Ein globales Biodiversitätsziel sollte durch konkrete Vorgaben für den Schutz der Meere, des Süßwassers, der Wälder und anderer terrestrischer Ökosysteme untermauert werden.
A global biodiversity goal should be supported by concrete targets for the protection of oceans, freshwater, forests and other terrestrial ecosystems.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig unterbreitete er eine Reihe von Empfehlungen für die Ausarbeitung des 6. UAP und forderte u.a. konkrete Vorgaben, um die bei der Umsetzung des 5. UAP aufgetauchten Probleme in den Griff zu bekommen.
At the same time, it had made a large number of recommendations for the preparation of the 6th EAP, calling, amongst other things, for detailed guidelines on how the problems experienced in putting the 5th EAP into action would be addressed.
TildeMODEL v2018

Gerade weil Mobilität von Arbeitnehmern nach einer entsprechenden Absicherung verlangt, sollten konkrete Fristen und Vorgaben vorgesehen werden, die ein Handeln der Mitgliedstaaten vorsehen.
There should be specific timescales and conditions for action by the Member States, precisely because the mobility of labour depends on adequate protection being in place.
TildeMODEL v2018

Die jetzige Regierung und das Parlament haben mit der Reformstrategie für das Justizwesen, die in einer Reihe von Bereichen konkrete Vorgaben für die künftige Arbeit nennt, einen Anfang getan.
In this respect, the current government and the Parliament have taken an important step by adopting a judicial reform strategy setting out directions for future work in a number of areas.
TildeMODEL v2018

Die jetzige Regierung und das Parlament haben mit der Reformstrategie für das Justizwesen, die konkrete Vorgaben für die künftige Arbeit in bestimmten Bereichen nennt, einen wichtigen Schritt getan.
The current government and the Parliament have taken an important step by adopting a judicial reform strategy setting out directions for future work in a number of areas.
TildeMODEL v2018

Diese Strategie enthält nicht nur konkrete Vorgaben, sondern wird auch die Handhabung unserer flexiblen Arbeitsbedingungen weiter verbessern und unsere Führungskräfte auf allen Ebenen für die Bedeutung der Chancengleichheit für die gesamte Mitarbeiterschaft sensibilisieren.
This strategy not only sets concrete goals, it will also encourage better use of flexible working practices and aim to make managers at all levels sensitive to the importance of equal opportunities for the whole workforce.
TildeMODEL v2018

Mit der Lissabon-Strategie sind nicht nur politische Ziele, sondern auch konkrete Vorgaben und Ergebniserwartungen auf europäischer und auf nationaler Ebene festgelegt worden.
In addition to identifying policy objectives, the Lisbon Strategy fixed concrete targets and milestones for results at European and at national level.
TildeMODEL v2018

Wie er bereits bei früheren Gelegenheiten zum Ausdruck brachte3, unterstützt der Ausschuss die Strategie des Weißbuchs für künftige Kontrollmaßnahmen einschließ­lich des Zusammenwirkens der gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Kontrollorgane, für das im vorliegenden Vorschlag konkrete Vorgaben gemacht werden.
As stated in earlier ESC opinions3, the ESC supports the White Paper's strategy on future inspection measures, including the interrelationship between the EU and national inspection authorities, which is given tangible form in the current proposal.
TildeMODEL v2018