Translation of "Konkrete vorgaben" in English
Deshalb
könnten
konkrete
Fristen
und
Vorgaben
vorgesehen
werden.
Specific
timescales
and
conditions
could
therefore
be
included.
TildeMODEL v2018
Du
hast
also
konkrete
Vorgaben
erhalten,
wie
die
Filmmusik
klingen
soll?
So
you
did
get
specific
instructions
how
the
film
score
was
supposed
to
sound?
CCAligned v1
Was
muss
ich
tun,
wenn
konkrete
Vorgaben
für
die
ermittelten
Gefährdungen
fehlen?
What
do
I
have
to
do
if
there
are
no
concrete
specifications
for
the
hazards
identified?
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
uns
da
ein
paar
konkrete
Vorgaben
mitgeben?
Can
you
give
us
a
couple
of
specific
guidelines?
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Ergebnissen
sind
konkrete
Vorgaben
für
die
technische
und
operationelle
Lärmreduktion
abzuleiten.
The
the
studies
aim
at
guidelines
for
technical
and
operational
noise
reduction.
ParaCrawl v7.1
Für
den
geotechnischen
Bereich
verzichtet
DIN
1054
(2005)
auf
konkrete
Vorgaben.
DIN
1054
(2005)
does
not
make
any
specific
stipulations
in
the
geotechnical
field.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlen
jedoch
konkrete
Vorgaben
zur
Bekämpfung
der
Jugendarbeitslosigkeit
und
zur
Verbesserung
der
Beschäftigungssituation
von
Jugendlichen.
But
there
is
a
lack
of
concrete
goals
designed
to
tackle
youth
unemployment
and
improve
the
employment
situation
for
young
people.
TildeMODEL v2018
Auf
Basis
dieser
Berechnung
können
gezielt
einzelne
steuerbare
Komponenten
ausgewählt
und
ihnen
konkrete
Vorgaben
gemacht
werden.
Based
on
this
calculation,
individual
controllable
components
can
be
selected
and
concrete
stipulations
made
to
them.
EuroPat v2
Konkrete
Vorgaben
und
Regelwerke
formulieren
den
Nachhaltigkeitsanspruch
der
KION
Group
auch
gegenüber
den
Lieferanten
des
Unternehmens.
The
KION
Group’s
specific
guidelines
and
regulations
also
set
out
the
company’s
sustainability
requirements
for
its
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
sieht
entsprechend
der
europäischen
Vorgaben
insbesondere
konkrete
Vorgaben
für
die
Vereinbarung
von
Zahlungszielen
vor.
The
law
provides
according
to
the
European
standards
in
particular
specific
guidelines
for
the
negotiation
of
payment
terms
.
ParaCrawl v7.1
Konkrete
Vorgaben
und
Regelwerke
formulieren
den
Nachhaltigkeitsanspruch
der
KION
Group
auch
für
die
Lieferanten
des
Unternehmens.
The
KION
Group’s
specific
specifications
and
regulations
also
set
out
the
Company’s
sustainability
requirements
on
its
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Eine
eindeutige
Definition
von
Nachhaltigkeit
oder
konkrete
Vorgaben
für
den
Umweltschutz
liefert
das
SRÜ
aber
nicht.
Nevertheless,
UNCLOS
does
not
provide
any
unequivocal
definition
of
sustainability
or
concrete
environmental
protection
standards.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
tatsächlich
auch
um
den
Dialog
mit
dem
Parlament,
denn
wir
haben
uns
hier
in
der
Tat
einzubringen,
damit
der
makroökonomische
Dialog
im
Interesse
der
Bürgerinnen
und
Bürger
auch
tatsächlich
ganz
konkrete
Vorgaben
macht,
die
dann
in
das
Beschäftigungsforum
unter
der
portugiesischen
Ratspräsidentschaft
einfließen
können.
This
is
actually
about
dialogue
with
Parliament,
because
we
really
must
ensure
that
we
are
involved
here,
so
that
in
the
interests
of
our
citizens
the
macroeconomic
dialogue
truly
creates
really
concrete
guidelines
that
can
then
be
taken
up
in
the
employment
forum
under
the
Portuguese
Presidency.
Europarl v8
Roma-Vertreter
haben
seit
Jahren
mit
und
ohne
Rahmenstrategie
immer
wieder
darauf
hingewiesen,
dass
wir
zielgenaue
Maßnahmen
und
klare,
konkrete
Vorgaben
brauchen.
For
years,
representatives
of
the
Roma
community,
both
with
and
without
a
framework
strategy,
have
been
pointing
out
the
need
for
targeted
measures
and
clear,
specific
requirements.
Europarl v8
Die
Assoziierungsagenda
enthält
konkrete
Vorgaben
zur
Vorbereitung
des
Assoziierungsabkommens
und
bildet
gleichzeitig
die
Grundlage
dafür,
dass
das
Gesamtziel
einer
stärkeren
politischen
Assoziierung
und
wirtschaftlichen
Integration
der
Ukraine
mit
der
EU
erreicht
wird.
The
Association
Agenda
serves
the
dual
purpose
of
setting
out
concrete
steps
in
the
preparation
of
the
Association
Agreement,
and
of
providing
a
broader
framework
for
the
overall
goal
of
achieving
political
association
and
greater
economic
integration
of
Ukraine
to
the
European
Union.
DGT v2019
Von
daher
hat
die
Kommission
eine
hohe
Verantwortung
für
mehr
Zielorientierung,
mehr
Konkretisierung
in
dem
Bereich
Wirtschaftsreformen,
die
sich
nicht
nur
auf
den
Arbeitsmarkt,
sondern
auch
auf
die
anderen
Märkte
beziehen,
auf
Vollbeschäftigung
und
auch
auf
soziale
Inklusion,
indem
sie
hier
konkrete
Vorgaben
gibt.
The
Commission
therefore
bears
great
responsibility
for
taking
more
of
a
lead
on
setting
targets
and
taking
more
practical
action
to
reform
the
economy,
not
only
with
respect
to
the
labour
market,
but
also
with
respect
to
the
other
markets,
full
employment
and
also
social
inclusion,
by
issuing
specific
guidance
on
these
areas.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
auch
Vorschläge
einbringen,
von
denen
ich
glaube,
dass
damit
die
Kooperation
weiter
verbessert
wird,
nämlich
erstens,
dass
wir
vorsehen,
dass
in
Zukunft
möglichst
vor
jedem
ASEM-Gipfel
ein
ASEP-Treffen
stattfindet,
um
konkrete
Vorschläge
zu
erarbeiten
und
zweitens,
dass
man
dazu
übergeht,
wie
Kollege
Jarzembowski
schon
gemeint
hat,
nicht
nur
Dialoge
breit
niederzuschreiben,
sondern
konkrete
Beschlüsse
zu
fassen
und
konkrete
Vorgaben
für
diese
Gipfeltreffen
zu
machen,
die
dann
auch
operationell
umgesetzt
werden
können
und
müssen.
I
would,
though,
like
to
add
some
of
my
own,
which
I
believe
will
further
improve
cooperation.
The
first
is
that
we
should
arrange,
in
future,
for
an
ASEP
meeting
to
be
held,
if
at
all
possible,
prior
to
every
ASEM
Summit,
in
order
to
draft
tangible
proposals
and,
in
second
place,
in
order
that
we
should
move
on,
as
Mr
Jarzembowski
has
just
said,
instead
of
just
putting
dialogues
on
the
record
in
broad
terms,
to
coming
to
definite
decisions
and
setting
out
in
definite
terms
for
these
summits
resolutions
and
objectives
that
can
and
must
be
put
into
operation.
Europarl v8
Wir
haben
uns
zwar
nicht
auf
verbindliche
Ziele
einigen
können,
aber
die
Richtlinie
enthält
konkrete
Vorgaben
für
nationales
Handeln.
Although
we
have
not
been
able
to
agree
on
binding
targets,
the
directive
does
contain
specific
requirements
for
action
at
the
national
level.
Europarl v8
Ein
globales
Biodiversitätsziel
sollte
durch
konkrete
Vorgaben
für
den
Schutz
der
Meere,
des
Süßwassers,
der
Wälder
und
anderer
terrestrischer
Ökosysteme
untermauert
werden.
A
global
biodiversity
goal
should
be
supported
by
concrete
targets
for
the
protection
of
oceans,
freshwater,
forests
and
other
terrestrial
ecosystems.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
unterbreitete
er
eine
Reihe
von
Empfehlungen
für
die
Ausarbeitung
des
6.
UAP
und
forderte
u.a.
konkrete
Vorgaben,
um
die
bei
der
Umsetzung
des
5.
UAP
aufgetauchten
Probleme
in
den
Griff
zu
bekommen.
At
the
same
time,
it
had
made
a
large
number
of
recommendations
for
the
preparation
of
the
6th
EAP,
calling,
amongst
other
things,
for
detailed
guidelines
on
how
the
problems
experienced
in
putting
the
5th
EAP
into
action
would
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Gerade
weil
Mobilität
von
Arbeitnehmern
nach
einer
entsprechenden
Absicherung
verlangt,
sollten
konkrete
Fristen
und
Vorgaben
vorgesehen
werden,
die
ein
Handeln
der
Mitgliedstaaten
vorsehen.
There
should
be
specific
timescales
and
conditions
for
action
by
the
Member
States,
precisely
because
the
mobility
of
labour
depends
on
adequate
protection
being
in
place.
TildeMODEL v2018
Die
jetzige
Regierung
und
das
Parlament
haben
mit
der
Reformstrategie
für
das
Justizwesen,
die
in
einer
Reihe
von
Bereichen
konkrete
Vorgaben
für
die
künftige
Arbeit
nennt,
einen
Anfang
getan.
In
this
respect,
the
current
government
and
the
Parliament
have
taken
an
important
step
by
adopting
a
judicial
reform
strategy
setting
out
directions
for
future
work
in
a
number
of
areas.
TildeMODEL v2018
Die
jetzige
Regierung
und
das
Parlament
haben
mit
der
Reformstrategie
für
das
Justizwesen,
die
konkrete
Vorgaben
für
die
künftige
Arbeit
in
bestimmten
Bereichen
nennt,
einen
wichtigen
Schritt
getan.
The
current
government
and
the
Parliament
have
taken
an
important
step
by
adopting
a
judicial
reform
strategy
setting
out
directions
for
future
work
in
a
number
of
areas.
TildeMODEL v2018
Diese
Strategie
enthält
nicht
nur
konkrete
Vorgaben,
sondern
wird
auch
die
Handhabung
unserer
flexiblen
Arbeitsbedingungen
weiter
verbessern
und
unsere
Führungskräfte
auf
allen
Ebenen
für
die
Bedeutung
der
Chancengleichheit
für
die
gesamte
Mitarbeiterschaft
sensibilisieren.
This
strategy
not
only
sets
concrete
goals,
it
will
also
encourage
better
use
of
flexible
working
practices
and
aim
to
make
managers
at
all
levels
sensitive
to
the
importance
of
equal
opportunities
for
the
whole
workforce.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Lissabon-Strategie
sind
nicht
nur
politische
Ziele,
sondern
auch
konkrete
Vorgaben
und
Ergebniserwartungen
auf
europäischer
und
auf
nationaler
Ebene
festgelegt
worden.
In
addition
to
identifying
policy
objectives,
the
Lisbon
Strategy
fixed
concrete
targets
and
milestones
for
results
at
European
and
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Wie
er
bereits
bei
früheren
Gelegenheiten
zum
Ausdruck
brachte3,
unterstützt
der
Ausschuss
die
Strategie
des
Weißbuchs
für
künftige
Kontrollmaßnahmen
einschließlich
des
Zusammenwirkens
der
gemeinschaftlichen
und
einzelstaatlichen
Kontrollorgane,
für
das
im
vorliegenden
Vorschlag
konkrete
Vorgaben
gemacht
werden.
As
stated
in
earlier
ESC
opinions3,
the
ESC
supports
the
White
Paper's
strategy
on
future
inspection
measures,
including
the
interrelationship
between
the
EU
and
national
inspection
authorities,
which
is
given
tangible
form
in
the
current
proposal.
TildeMODEL v2018