Translation of "Konkret geplant" in English
Weitere
Ausbauten
sind
in
näherer
Zukunft
nicht
konkret
geplant.
No
further
series
appear
to
be
planned
for
development
in
the
near
future.
WikiMatrix v1
Die
Besetzung
Ostjerusalems
sei
zwar
politisch
nicht
konkret
geplant,
jedoch
stets
herbeigesehnt
worden.
Even
though
the
occupation
of
East
Jerusalem
was
not
politically
planned,
the
author
considers
it
was
always
desired.
Wikipedia v1.0
Konkret
geplant
sind
Veranstaltungen
für
MINT-Studentinnen,
bei
denen
diese
über
Einstiegs-
und
Fördermöglichkeiten
informiert
werden.
There
are
specific
plans
for
events
with
MINT
women
students
to
be
informed
them
about
joining
the
company
and
development
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Kommission
möchte
ich
gerne
wissen,
was
nun
in
bezug
auf
die
Zahlungsverzögerungen
konkret
geplant
ist.
I
would
have
been
glad
to
hear
from
the
Commission
exactly
what
it
plans
to
do
now
about
late
payments.
Europarl v8
Dabei
prüft
die
Kommission
zunächst,
ob
innerhalb
der
kommenden
24
Monate
ein
einschlägiges
Verhandlungsmandat
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
eines
Gemeinschaftsabkommens
mit
dem
Drittstaat
konkret
geplant
ist.
In
making
that
assessment,
the
Commission
shall
first
check
whether
any
relevant
negotiating
mandate
with
a
view
to
concluding
a
Community
agreement
with
the
third
country
concerned
is
specifically
envisaged
within
the
next
24
months.
DGT v2019
Dabei
prüft
die
Kommission
zunächst,
ob
innerhalb
der
kommenden
24
Monate
ein
einschlägiges
Verhandlungsmandat
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
eines
Gemeinschaftsabkommens
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betreffenden
Drittstaat
konkret
geplant
ist.
In
making
that
assessment,
the
Commission
shall
first
check
whether
any
relevant
negotiating
mandate
with
a
view
to
concluding
a
Community
agreement
with
the
third
country
concerned
is
specifically
envisaged
within
the
next
24
months.
DGT v2019
Konkret
geplant
sind
u.a.
ein
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
die
Umsetzung
bestimmter
Bestimmungen
der
Übereinkommen
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
sowie
ein
Protokoll
mit
Eurojust.
Concrete
measures
will
include
a
Draft
Directive
on
the
implementation
of
certain
provisions
of
the
Conventions
on
the
protection
of
the
EC
financial
interests
and,
also
a
protocol
with
Eurojust.
TildeMODEL v2018
Konkret
geplant
sind
der
allmähliche
Wegfall
umweltschädlicher
Subventionen,
die
Besteuerung
der
Umweltverschmutzung
anstelle
der
Arbeit,
der
Abschluss
von
Partnerschaftsvereinbarungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zur
Umsetzung
der
EU-Umweltvorschriften
und
die
Erarbeitung
eines
Systems
zur
Ausweisung
umweltbezogener
Ausgaben
im
EU-Haushalt.
Concrete
steps
to
be
taken
include
phasing
out
environmentally
harmful
subsidies,
shifting
taxation
from
labour
to
pollution,
drawing
up
partnership
agreements
between
Member
States
and
the
Commission
on
implementation
of
EU
environmental
law,
and
developing
a
system
for
tracking
environment-related
expenditure
in
the
EU
budget.
TildeMODEL v2018
Konkret
ist
geplant,
eine
Mitteilung
über
die
Betrugssicherheit
von
Rechtsvorschriften
zu
veröffentlichen
(neue
Rechtsvorschriften
sollen
systematisch
auf
ihre
Betrugsanfälligkeit
geprüft
werden,
um
potenzielle
Gefahren
für
den
Gemeinschaftshaushalt
auszuschließen),
ein
System
für
den
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
einzurichten,
durch
das
Bewerber,
die
wegen
bestimmter
Straftaten
verurteilt
worden
sind,
von
öffentlichen
Auswahlverfahren
ausgeschlossen
werden,
Ausbildungs-
und
Unterstützungsprogramme
zum
Fälschungsschutz
des
Euro
aufzulegen
und
mit
der
Schweiz
ein
Abkommen
über
die
Zusammenarbeit
bei
der
Betrugsbekämpfung
zu
schließen;
Concrete
measures
will
include
a
communication
on
"fraud-proofing",
i.e.
legislation
will
be
sytematically
submitted
to
a
risk
analysis
to
filter
out
highly
sensitive
cases,
particularly
where
there
could
be
an
impact
on
the
Community's
financial
interests;
a
system
is
to
be
set
up
for
exchanging
information
between
Member
States,
allowing
tenderers
who
have
been
convicted
of
certain
offences
to
be
excluded
from
public
contracts;
training
and
assistance
programme
in
the
area
of
the
protection
of
the
euro
against
counterfeiting;
the
conclusion
of
a
anti-fraud
cooperation
agreement
with
Switzerland
TildeMODEL v2018
Auf
diesen
Strecken
verkehren
bisher
noch
keine
Güterzüge,
und
dies
ist
zwar
für
die
Zukunft
vorgesehen,
jedoch
von
den
Zugbetreibern
noch
nicht
konkret
geplant.
No
freight
trains
yet
operate
on
these
lines,
and,
whilst
such
developments
are
expected
at
some
points
in
the
future,
there
are
not
yet
specific
plans
amongst
train
operators
in
place
to
do
so.
EUbookshop v2
Nach
Fertigstellung
der
U6-Verlängerung
zum
Flughafen
sind
zunächst
keine
weiteren
Netzausbauten
konkret
geplant,
gleichwohl
gibt
es
eine
Reihe
von
Überlegungen
für
Angebotsverbesserungen
auf
der
bestehenden
Infrastruktur
sowie
weitere
Infrastrukturausbauten.
After
completing
the
U6
extension
to
the
airport,
no
further
network
extensions
are
planned,
although
there
are
a
number
of
considerations
for
improving
the
offerings
on
the
existing
infrastructure
as
well
as
further
infrastructure
upgrades.
WikiMatrix v1
Dieses
Projekt
wurde
jedoch
wegen
zu
geringer
Besiedelung
nicht
für
sinnvoll
befunden
und
auch
nie
konkret
geplant,
da
mit
einer
–
wesentlich
billigeren
–
Schnellstraßenbahn
nahezu
die
gleiche
Personenanzahl
befördert
werden
könnte,
was
mit
der
Neutrassierung
der
Straßenbahnlinie
26
östlich
der
Wagramer
Straße,
von
dort
bis
zur
Ziegelhofstraße
sechs
Stationen
weiter
auf
eigenem
Gleiskörper,
durch
den
Gewerbepark
Stadlau
zur
U-Bahn-Station
Hausfeldstraße
am
Nordrand
von
Aspern
auch
erreicht
wurde.
However,
due
to
insufficient
urbanization,
this
project
was
not
found
to
be
meaningful
and
was
never
planned,
as
it
would
be
possible
to
transport
almost
the
same
number
of
people
by
means
of
a
-
much
cheaper
-
tram
line,
which
is
the
replacement
of
tram
line
26
east
of
Wagramer
Straße,
from
there
to
the
Ziegelhofstraße
six
stops
further
on
its
own
track
body,
by
the
Gewerbepark
Stadlau
to
the
subway
station
Hausfeldstraße
on
the
northern
edge
of
Aspern
was
also
reached.
WikiMatrix v1
Konkret
geplant
sind
der
allmähliche
Wegfall
umweltschädlicher
Subventionen,
eine
Verlagerung
der
Besteuerung
vom
Faktor
Arbeit
auf
den
Faktor
Umweltverschmutzung,
eine
bessere
Umsetzung
von
EU-Umweltvorschriften
in
den
Mitgliedstaaten,
eine
leichterer
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten
und
die
Erarbeitung
eines
Systems
zur
Ausweisung
umweltbezogener
Ausgaben
im
EU-Haushalt.
In
detail
the
plan
is
to
phase
out
environmentally
harmful
subsidies,
bring
about
a
shift
in
taxation
away
from
a
labour-based
system
to
one
focusing
on
environmental
pollution,
improve
implementation
of
EU
environmental
provisions
in
the
member
states,
facilitate
access
to
courts
in
environment
cases
and
develop
a
system
that
identifies
environment-related
expenditure
in
the
EU
budget.
ParaCrawl v7.1
Konkret
ist
geplant,
Bauherren
hinsichtlich
der
erforderlichen
Tätigkeiten
und
Schnittstellen
in
den
einzelnen
Projektphasen
von
der
Initiierung
bis
in
die
erste
Phase
der
Nutzung
zu
begleiten,
um
das
Ziel
eines
gut
eingeregelten
und
somit
energieeffizient
betriebenen
Gebäudes
zu
erreichen.
Specifically
it
is
planned
to
accompany
customers
order
to
achieve
the
objective
of
a
well
regulated
and
is
thus
energy-efficient
driven
building.
ParaCrawl v7.1
Konkret
ist
geplant,
das
Equity
Brokerage
weiterzuentwickeln
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Bereichen
Corporate
Network,
Capital
Markets
und
Advisory
zu
verstärken.
With
this
objective
in
mind,
it
is
planned
to
refine
equity
brokerage
operations
and
enhance
the
collaboration
among
Corporate
Network,
Capital
Markets
and
Advisory.
ParaCrawl v7.1
Welche
konkreten
Maßnahmen
sind
geplant,
um
die
Sicherheitsbedrohungen
in
der
EU
anzugehen?
What
concrete
actions
are
planned
to
address
security
threats
in
the
EU?
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
sind
jedoch
konkrete
Maßnahmen
geplant.
In
some
Member
States,
however,
concrete
measures
are
envisaged.
EUbookshop v2
Daher
hat
die
Universität
auch
bereits
konkrete
Maßnahmen
geplant
beziehungsweise
umgesetzt.
The
university
has
already
planned
or
implemented
several
concrete
measures.
ParaCrawl v7.1
Zur
Stärkung
der
Koordinierung
der
nationalen
Strategien
sind
vier
konkrete
Maßnahmenbereiche
geplant:
Four
specific
actions
are
planned
to
strengthen
the
coordination
of
national
policies:
CCAligned v1
Hierzu
werden
nun
weitere
Gespräche
geführt
und
konkrete
Maßnahmen
geplant.
Further
discussions
are
currently
in
hand
and
specific
measures
are
being
planned.
ParaCrawl v7.1
Behandelt
werden
die
vor
kurzem
präsentierten
oder
für
2006
konkret
geplanten
wichtigsten
Initiativen
auf
europäischer
Ebene.
They
list
the
main
initiatives
at
European
level
recently
tabled
or
planned
for
2006.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
könnte
bei
dieser
Gelegenheit
seine
als
Follow-up
dieser
Stellungnahme
geplanten
konkreten
Maßnahmen
vorstellen.
On
this
occasion,
the
Committee
could
present
the
concrete
measures
planned
as
a
follow-up
to
this
opinion.
TildeMODEL v2018
Sehen
Sie
eine
spezifische
Rolle
für
das
Equinet-Netzwerk,und
haben
Sie
schon
konkrete
Aktivitäten
geplant?
Do
you
see
a
specific
role
for
the
Equinet
networkduring
the
Year
and
do
you
have
any
concrete
activities
planned
so
far?
EUbookshop v2
Die
konkret
geplanten
Trajektorien
werden
von
der
Manöverplanungseinrichtung
4
an
die
Steuerung
5
übergeben.
The
specifically
planned
trajectories
are
transferred
to
the
controller
5
by
the
maneuver-planning
apparatus
4
.
EuroPat v2
Die
gemeinsam
entwickelten
Vorschläge
und
konkret
geplanten
Maßnahmen
werden
von
und
mit
den
Jugendlichen
umgesetzt.
The
jointly
developed
proposals
and
specifically
planned
measures
will
be
implemented
by
and
with
the
young
people.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Abkommen
wird
zur
Strukturierung
und
Verbesserung
der
wissenschaftlich-technischen
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
den
Färöern
beitragen,
insbesondere
durch
die
regelmäßigen
Sitzungen
des
Gemischten
Ausschusses,
in
dem
konkrete
Kooperationstätigkeiten
geplant
werden
können.
This
scientific
and
technological
association
agreement
will
help
to
structure
and
improve
cooperation
on
these
matters
between
the
EU
and
the
Faroes,
through
regular
meetings
of
its
Joint
Committee,
in
which
specific
cooperation
activities
can
be
planned.
Europarl v8
Welche
Möglichkeiten
sieht
die
Kommission
im
Vertrag
von
Lissabon
und
in
der
EU-Grundrechtecharta,
eine
Strategie
zum
Schutz
und
zur
Förderung
traditionell
ansässiger
Volksgruppen
und
Minderheiten
zu
entwickeln,
und
welche
konkreten
Schritte
sind
geplant?
What
possibilities
of
developing
a
strategy
to
protect
and
promote
ethnic
groups
and
minorities
of
long
standing
do
the
Lisbon
Treaty
and
the
EU
Fundamental
Rights
Charter
give
the
Commission,
and
what
practical
steps
are
planned?
Europarl v8
Die
Kommission
wird
im
Rahmen
des
Anzeigers
(Scoreboard)
für
die
Gemeinschaftsagenda
über
die
konkret
auf
Gemeinschaftsebene
geplanten
Maßnahmen
informieren.
The
Commission
will
provide
details
and
the
exact
plan
of
the
special
measures
to
be
taken
at
Community
level,
on
the
Community
Agenda
scoreboard.
Europarl v8
Die
konkreten
Ziele
der
geplanten
Bürgerinitiative
lauten:
„Wir
rufen
die
EU
dazu
auf,
Rechtsakte
zur
Verbesserung
des
Schutzes
nationaler
und
sprachlicher
Minderheiten
und
zur
Stärkung
der
kulturellen
und
sprachlichen
Vielfalt
in
der
Union
zu
verabschieden.
The
objectives
of
the
proposed
citizens'
initiative
refer
to
the
following
‘We
call
upon
the
EU
to
adopt
a
set
of
legal
acts
to
improve
the
protection
of
persons
belonging
to
national
and
linguistic
minorities
and
strengthen
cultural
and
linguistic
diversity
in
the
Union.
DGT v2019
Die
konkreten
Ziele
der
geplanten
Bürgerinitiative
sind
folgende:
Aufgrund
der
erheblichen
Lohnungleichheiten
findet
die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
in
nur
eine
Richtung
statt.
The
stated
objectives
of
the
proposed
citizens'
initiative
are:
‘Due
to
significant
wage
differences
the
movement
of
workers
is
one-directional.
DGT v2019