Translation of "Kompliment aussprechen" in English

Ich möchte zuerst der Berichterstatterin ein Kompliment aussprechen.
I would first like to offer my compliments to the rapporteur.
Europarl v8

Ich werde Alak ein Kompliment aussprechen müssen, wenn ich ihn sehe.
I must compliment Alak when I see him.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dem Chirurgenteam mein Kompliment aussprechen.
I'll have to compliment the surgical team on their acting.
OpenSubtitles v2018

Obwohl ich... dem Schützen der ersten Salve ein Kompliment aussprechen muss.
Although, I should compliment whoever took that first shot. - It was a good one.
OpenSubtitles v2018

Zudem muss ich Mr. Adams gleich noch ein Kompliment aussprechen.
But I have to tell Mr.Adams a compliment at the same time.
ParaCrawl v7.1

Blind Guardian muss ich zuallererst ein ganz großes Kompliment aussprechen.
I have to make a big compliment to Blind Guardian first.....
ParaCrawl v7.1

Und ich kann Ihnen nur von ganzem Herzen mein Kompliment aussprechen.
And I can only present you with my sincerest compliments.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter mein Kompliment aussprechen für die von ihm geleistete Arbeit.
Mr President, at the outset I wish to congratulate Mr Cassidy on the presentation of his report and to welcome the attempt to reopen a debate on the economic policy options which should be considered for the next set of broad guidelines for 1996.
Europarl v8

Das Essen war ausgezeichnet wir müssen den beiden unser Kompliment aussprechen, was Peter?
That was an excellent meal. You girls are to be congratulated, eh, Peter?
OpenSubtitles v2018

Frau Präsidentin, ich möchte zunächst den Herren Méndez De Vigo und Tsatsos mein Kompliment aussprechen zu ihrem ausgezeichneten, ausführlichen und klaren Bericht zum Vertrag von Amsterdam, in dem ich viel von dem wiedergefunden habe, was der Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten in der Vergangenheit vorbringen wollte .
I want to start by congratulating Mr Méndez De Vigo and Mr Tsatsos for their excellent, comprehensive report on the Treaty of Amsterdam. I recognized much of what the Social Committee has wanted to raise in the past.
Europarl v8

So ist dies ein historischer Augenblick, und ich möchte einleitend gern eine positive Anmerkung machen und dem amtierenden Präsidenten ein Kompliment aussprechen, das ihn vielleicht überraschen mag.
So it is historic and I would like to start on a pleasant note by throwing a few bouquets at the President-in-Office, which might surprise him.
Europarl v8

Fairerweise ist zu sagen, dass Herr Schulz vom Anfang bis zum Ende anwesend ist, und ich möchte ihm mein Kompliment dafür aussprechen.
In fairness to Mr Schulz, he has stayed here from the beginning to the end and I would like to compliment him on that.
Europarl v8

Ich möchte auch der Kommissarin Anita Gradin und dem Ratspräsidenten Herrn Fischbach mein Kompliment aussprechen, da ich finde, daß das, was hier heute geschieht, eigentlich die Abrundung einer guten Zusammenarbeit ist.
I would also like to congratulate Commissioner Anita Gradin, the President of the Council, and Mr Fischbach, because I think what is happening today represents the completion of their cooperation.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte Herrn Arias Cañete zur Vorlage seines sehr guten Berichts mein Kompliment aussprechen.
Mr President, at the outset I want to compliment Mr Arias Cañete on the presentation of his very fine report.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Herrn Andria mein Kompliment aussprechen für seinen Bericht über die Mitteilung der Kommission an das Parlament und den Rat zu wichtigen politischen Fragen und künftigen Herausforderungen in Bezug auf Clearing und Abrechnung in der Europäischen Union, also den Prozess, durch den die Eigentumsübertragung am Wertpapiermarkt erfolgt.
Mr President, my compliments to Mr Andria for this report on the Commission communication to Parliament and the Council dealing with policy issues and the future challenges of clearing and settlement in the European Union, the process through which transfer of ownership takes place in a securities market.
Europarl v8

Den vielen Freiwilligen und insbesondere den Lehrern, ohne die diesen Programmen nicht zum Erfolg verholfen werden könnte, möchte ich ein Kompliment aussprechen.
I compliment the many voluntary participants and, in particular, the teachers without whose involvement the programmes could not succeed.
Europarl v8

Auf die früheren Diskussionen zurückblickend muss ich der Berichterstatterin im Namen meiner Fraktion ein großes Kompliment aussprechen, denn Frau Roure hat einen ausgewogenen Bericht erarbeitet und ihre realistische und wohl durchdachte Verhandlungsführung mit der Kommission zeugt von ihrer Kompetenz.
Looking back at previous discussions, I, on behalf of my group, should like to pay the rapporteur a huge compliment, for Mrs Roure has compiled a balanced report and the realistic and measured manner in which she handled the discussions with the Commission was a demonstration of her expertise.
Europarl v8

Ja, ich will ausdrücklich ein Kompliment aussprechen, dass Sie mit dem, was Sie auf den Weg gebracht haben, vom Grundsatz her die richtige Richtung eingeschlagen haben, denn die alte Gruppenfreistellungsverordnung - bei allen Verdiensten, die sie möglicherweise hat -, ist schlicht und ergreifend nicht mehr up to date.
Yes, I too must compliment you on having basically made a move in the right direction with this initiative, because the old block exemption regulation, for all its good points, is quite simply and painfully out of date.
Europarl v8

Ich möchte den Fraktionsvorsitzenden mein Kompliment dafür aussprechen, daß sie trotz des sauren Auf stoßens, das uns zu Beginn der Sitzung ankam, den Ab sprung gefunden haben, den amerikanischen Präsidenten Reagan aufzufordern, am 8. Mai hierher zu kom men und vor dem Parlament zu sprechen.
Mr President, the basic lesson we must remember as we celebrate this anniversary is that we should intensify our struggle for peace, for the avoidance of a war incomparably more destructive and lethal than the 2nd World War.
EUbookshop v2

Wir müssen der Kommission unser Kompliment dafür aussprechen, wie sie das gemacht hat, und dafür, daß es überhaupt gemacht wurde.
We must congratulate the Commission on the way they have carried these out and on the fact that they were possible at all.
EUbookshop v2

Ich möchte der Kommissarin für ihr rasches Eingreifen und die sehr gute Art und Weise, wie sie ihren Auftrag und ihr Amt meistert, mein Kompliment aussprechen.
I congratulate the Commission on being involved very quickly and mastering its brief and its portfolio very well.
EUbookshop v2

Mit großer Freude blättere ich die schön illustrierten Seiten dieser Zeitschrift durch, und ich möchte Ihnen mit diesem Brief meine Dankbarkeit zeigen und Ihnen mein Kompliment aussprechen für die Arbeit, die Sie und Ihre Mitarbeiter vollbringen.
It is with great joy that I browse the well illustrated pages of this magazine and with this letter I would like to express my gratitude and warmly congratulate you on the quality of the work you and your staff do.
ParaCrawl v7.1

Und da möchte ich dir einfach einmal ein Kompliment aussprechen dafür, dass die Informationen, die du herausgibst, die reinsten sind, die mir je begegnet sind, und sie helfen mir wirklich, mich aufzurichten und auf das Kommende vorzubereiten.
And I just want to say a little compliment and thatís that the information that you are putting out is the purest that Iíve ever encountered and itís really helping me to lift up and to prepare for whatís coming.
ParaCrawl v7.1