Translation of "Kompliment aussprechen" in English
Ich
möchte
zuerst
der
Berichterstatterin
ein
Kompliment
aussprechen.
I
would
first
like
to
offer
my
compliments
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Ich
werde
Alak
ein
Kompliment
aussprechen
müssen,
wenn
ich
ihn
sehe.
I
must
compliment
Alak
when
I
see
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dem
Chirurgenteam
mein
Kompliment
aussprechen.
I'll
have
to
compliment
the
surgical
team
on
their
acting.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
ich...
dem
Schützen
der
ersten
Salve
ein
Kompliment
aussprechen
muss.
Although,
I
should
compliment
whoever
took
that
first
shot.
-
It
was
a
good
one.
OpenSubtitles v2018
Zudem
muss
ich
Mr.
Adams
gleich
noch
ein
Kompliment
aussprechen.
But
I
have
to
tell
Mr.Adams
a
compliment
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Blind
Guardian
muss
ich
zuallererst
ein
ganz
großes
Kompliment
aussprechen.
I
have
to
make
a
big
compliment
to
Blind
Guardian
first.....
ParaCrawl v7.1
Und
ich
kann
Ihnen
nur
von
ganzem
Herzen
mein
Kompliment
aussprechen.
And
I
can
only
present
you
with
my
sincerest
compliments.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
dem
Berichterstatter
mein
Kompliment
aussprechen
für
die
von
ihm
geleistete
Arbeit.
Mr
President,
at
the
outset
I
wish
to
congratulate
Mr
Cassidy
on
the
presentation
of
his
report
and
to
welcome
the
attempt
to
reopen
a
debate
on
the
economic
policy
options
which
should
be
considered
for
the
next
set
of
broad
guidelines
for
1996.
Europarl v8
Das
Essen
war
ausgezeichnet
wir
müssen
den
beiden
unser
Kompliment
aussprechen,
was
Peter?
That
was
an
excellent
meal.
You
girls
are
to
be
congratulated,
eh,
Peter?
OpenSubtitles v2018
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
zunächst
den
Herren
Méndez
De
Vigo
und
Tsatsos
mein
Kompliment
aussprechen
zu
ihrem
ausgezeichneten,
ausführlichen
und
klaren
Bericht
zum
Vertrag
von
Amsterdam,
in
dem
ich
viel
von
dem
wiedergefunden
habe,
was
der
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
in
der
Vergangenheit
vorbringen
wollte
.
I
want
to
start
by
congratulating
Mr
Méndez
De
Vigo
and
Mr
Tsatsos
for
their
excellent,
comprehensive
report
on
the
Treaty
of
Amsterdam.
I
recognized
much
of
what
the
Social
Committee
has
wanted
to
raise
in
the
past.
Europarl v8
So
ist
dies
ein
historischer
Augenblick,
und
ich
möchte
einleitend
gern
eine
positive
Anmerkung
machen
und
dem
amtierenden
Präsidenten
ein
Kompliment
aussprechen,
das
ihn
vielleicht
überraschen
mag.
So
it
is
historic
and
I
would
like
to
start
on
a
pleasant
note
by
throwing
a
few
bouquets
at
the
President-in-Office,
which
might
surprise
him.
Europarl v8
Fairerweise
ist
zu
sagen,
dass
Herr
Schulz
vom
Anfang
bis
zum
Ende
anwesend
ist,
und
ich
möchte
ihm
mein
Kompliment
dafür
aussprechen.
In
fairness
to
Mr
Schulz,
he
has
stayed
here
from
the
beginning
to
the
end
and
I
would
like
to
compliment
him
on
that.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
der
Kommissarin
Anita
Gradin
und
dem
Ratspräsidenten
Herrn
Fischbach
mein
Kompliment
aussprechen,
da
ich
finde,
daß
das,
was
hier
heute
geschieht,
eigentlich
die
Abrundung
einer
guten
Zusammenarbeit
ist.
I
would
also
like
to
congratulate
Commissioner
Anita
Gradin,
the
President
of
the
Council,
and
Mr
Fischbach,
because
I
think
what
is
happening
today
represents
the
completion
of
their
cooperation.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
Herrn
Arias
Cañete
zur
Vorlage
seines
sehr
guten
Berichts
mein
Kompliment
aussprechen.
Mr
President,
at
the
outset
I
want
to
compliment
Mr
Arias
Cañete
on
the
presentation
of
his
very
fine
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Herrn
Andria
mein
Kompliment
aussprechen
für
seinen
Bericht
über
die
Mitteilung
der
Kommission
an
das
Parlament
und
den
Rat
zu
wichtigen
politischen
Fragen
und
künftigen
Herausforderungen
in
Bezug
auf
Clearing
und
Abrechnung
in
der
Europäischen
Union,
also
den
Prozess,
durch
den
die
Eigentumsübertragung
am
Wertpapiermarkt
erfolgt.
Mr
President,
my
compliments
to
Mr
Andria
for
this
report
on
the
Commission
communication
to
Parliament
and
the
Council
dealing
with
policy
issues
and
the
future
challenges
of
clearing
and
settlement
in
the
European
Union,
the
process
through
which
transfer
of
ownership
takes
place
in
a
securities
market.
Europarl v8
Den
vielen
Freiwilligen
und
insbesondere
den
Lehrern,
ohne
die
diesen
Programmen
nicht
zum
Erfolg
verholfen
werden
könnte,
möchte
ich
ein
Kompliment
aussprechen.
I
compliment
the
many
voluntary
participants
and,
in
particular,
the
teachers
without
whose
involvement
the
programmes
could
not
succeed.
Europarl v8
Auf
die
früheren
Diskussionen
zurückblickend
muss
ich
der
Berichterstatterin
im
Namen
meiner
Fraktion
ein
großes
Kompliment
aussprechen,
denn
Frau
Roure
hat
einen
ausgewogenen
Bericht
erarbeitet
und
ihre
realistische
und
wohl
durchdachte
Verhandlungsführung
mit
der
Kommission
zeugt
von
ihrer
Kompetenz.
Looking
back
at
previous
discussions,
I,
on
behalf
of
my
group,
should
like
to
pay
the
rapporteur
a
huge
compliment,
for
Mrs Roure
has
compiled
a
balanced
report
and
the
realistic
and
measured
manner
in
which
she
handled
the
discussions
with
the
Commission
was
a
demonstration
of
her
expertise.
Europarl v8
Ja,
ich
will
ausdrücklich
ein
Kompliment
aussprechen,
dass
Sie
mit
dem,
was
Sie
auf
den
Weg
gebracht
haben,
vom
Grundsatz
her
die
richtige
Richtung
eingeschlagen
haben,
denn
die
alte
Gruppenfreistellungsverordnung
-
bei
allen
Verdiensten,
die
sie
möglicherweise
hat
-,
ist
schlicht
und
ergreifend
nicht
mehr
up
to
date.
Yes,
I
too
must
compliment
you
on
having
basically
made
a
move
in
the
right
direction
with
this
initiative,
because
the
old
block
exemption
regulation,
for
all
its
good
points,
is
quite
simply
and
painfully
out
of
date.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Fraktionsvorsitzenden
mein
Kompliment
dafür
aussprechen,
daß
sie
trotz
des
sauren
Auf
stoßens,
das
uns
zu
Beginn
der
Sitzung
ankam,
den
Ab
sprung
gefunden
haben,
den
amerikanischen
Präsidenten
Reagan
aufzufordern,
am
8.
Mai
hierher
zu
kom
men
und
vor
dem
Parlament
zu
sprechen.
Mr
President,
the
basic
lesson
we
must
remember
as
we
celebrate
this
anniversary
is
that
we
should
intensify
our
struggle
for
peace,
for
the
avoidance
of
a
war
incomparably
more
destructive
and
lethal
than
the
2nd
World
War.
EUbookshop v2
Wir
müssen
der
Kommission
unser
Kompliment
dafür
aussprechen,
wie
sie
das
gemacht
hat,
und
dafür,
daß
es
überhaupt
gemacht
wurde.
We
must
congratulate
the
Commission
on
the
way
they
have
carried
these
out
and
on
the
fact
that
they
were
possible
at
all.
EUbookshop v2
Ich
möchte
der
Kommissarin
für
ihr
rasches
Eingreifen
und
die
sehr
gute
Art
und
Weise,
wie
sie
ihren
Auftrag
und
ihr
Amt
meistert,
mein
Kompliment
aussprechen.
I
congratulate
the
Commission
on
being
involved
very
quickly
and
mastering
its
brief
and
its
portfolio
very
well.
EUbookshop v2
Mit
großer
Freude
blättere
ich
die
schön
illustrierten
Seiten
dieser
Zeitschrift
durch,
und
ich
möchte
Ihnen
mit
diesem
Brief
meine
Dankbarkeit
zeigen
und
Ihnen
mein
Kompliment
aussprechen
für
die
Arbeit,
die
Sie
und
Ihre
Mitarbeiter
vollbringen.
It
is
with
great
joy
that
I
browse
the
well
illustrated
pages
of
this
magazine
and
with
this
letter
I
would
like
to
express
my
gratitude
and
warmly
congratulate
you
on
the
quality
of
the
work
you
and
your
staff
do.
ParaCrawl v7.1
Und
da
möchte
ich
dir
einfach
einmal
ein
Kompliment
aussprechen
dafür,
dass
die
Informationen,
die
du
herausgibst,
die
reinsten
sind,
die
mir
je
begegnet
sind,
und
sie
helfen
mir
wirklich,
mich
aufzurichten
und
auf
das
Kommende
vorzubereiten.
And
I
just
want
to
say
a
little
compliment
and
thatís
that
the
information
that
you
are
putting
out
is
the
purest
that
Iíve
ever
encountered
and
itís
really
helping
me
to
lift
up
and
to
prepare
for
whatís
coming.
ParaCrawl v7.1