Translation of "Kompliment" in English
Ich
weiß,
daß
dies
von
John
Tomlinson
stets
als
Kompliment
betrachtet
wird.
I
know
John
Tomlinson
always
takes
that
as
a
compliment.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
ein
Kompliment
an
Frau
Kommissarin
Gradin
richten.
Mr
President,
may
I
conclude
by
complimenting
Commissioner
Gradin.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
Herrn
Solana
ein
großes
Kompliment
machen.
Mr
President,
may
I
start
by
paying
Mr
Solana
a
huge
compliment?
Europarl v8
Deshalb
darf
ich
das
Kompliment
von
Herrn
Bulfon
gerne
an
Sie
alle
weitergeben.
I
am
therefore
happy
to
share
the
credit
for
Mr
Bulfon's
compliment
with
all
of
you.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
zunächst
Kommissarin
Bjerregaard
ein
ehrlich
gemeintes
Kompliment
machen.
Madam
President,
let
me
begin
by
offering
Mrs
Bjerregaard
my
well-deserved
compliments.
Europarl v8
Ich
möchte
zuerst
der
Berichterstatterin
ein
Kompliment
aussprechen.
I
would
first
like
to
offer
my
compliments
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
ein
großes
Kompliment
für
Ihre
Arbeit
machen.
I
would
like
to
compliment
you
greatly
on
your
work.
Europarl v8
Das
war
ein
Kompliment,
es
war
kein
Hintergedanke.
That
was
a
compliment,
don't
read
anything
else
into
it.
Europarl v8
Dies
ist
zunächst
-
mit
einem
Kompliment
versehen
-
eine
deklamatorische
Ankündigung.
The
nature
of
his
address,
though
complimentary
in
tone,
was
that
of
a
declamatory
statement
of
intent.
Europarl v8
Ich
darf
das
Kompliment
des
Herrn
Kommissars
erwidern.
I
return
the
compliment
to
the
Commissioner.
Europarl v8
Ich
überlasse
dem
Parlament
die
Wertung,
ob
das
ein
Kompliment
ist.
I
will
leave
it
to
the
House
to
decide
whether
or
not
that
is
a
compliment.
Europarl v8
Ich
möchte
Frau
Wallis
mein
Kompliment
zur
Erarbeitung
und
Präsentation
ihres
Berichts
aussprechen.
I
want
to
compliment
Mrs
Wallis
on
the
preparation
and
the
presentation
of
her
report.
Europarl v8
Dieses
Kompliment
gilt
gleichermaßen
für
die
Kommissarin.
This
compliment
also
applies
to
the
Commissioner.
Europarl v8
Dafür
gebührt
ihr
ein
riesiges
Kompliment.
That
is
worth
a
huge
compliment.
Europarl v8
Mein
Kompliment
an
die
Kommission,
dass
sie
es
trotzdem
versucht.
I
compliment
the
Commission
for
even
trying
to
do
so.
Europarl v8
Ein
besseres
Kompliment
könnte
ich
Herrn
van
den
Berg
nicht
machen.
I
could
give
Mr
van
den
Berg
no
better
compliment.
Europarl v8
Das
ist
politische
Kunst,
mein
Kompliment
dafür,
Herr
Kollege
Poettering!
That
is
what
I
call
political
skill,
and
I
compliment
Mr
Poettering
on
it.
Europarl v8
Es
gebührt
daher
den
drei
Berichterstattern
Jarzembowski,
Savary
und
Sterckx
ein
Kompliment.
I
must,
therefore,
compliment
the
three
rapporteurs,
Mr
Jarzembowski,
Mr
Savary
and
Mr
Sterckx.
Europarl v8
Das
an
sich
ist
ein
Kompliment
wert.
That
alone
is
worth
a
compliment.
Europarl v8
Das
ist
als
Kompliment
gemeint
und
soll
keine
Beleidigung
sein.
I
say
that
to
be
complimentary,
not
to
be
insulting.
Europarl v8
Das
war
ein
wirklich
ein
Kompliment.
That
was
a
real
compliment.
Europarl v8
Ein
Feigling
zu
sein
war
ein
Kompliment.
Being
a
coward
was
a
compliment.
TED2020 v1
Sie
dankte
mir
für
das
Kompliment.
She
thanked
me
for
the
compliment.
Tatoeba v2021-03-10
Darf
ich
das
als
Kompliment
auffassen?
Can
I
take
that
as
a
compliment?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
gebe
mir
alle
Mühe,
dies
als
ein
Kompliment
zu
empfinden.
I'm
trying
hard
to
make
this
feel
like
a
compliment.
Tatoeba v2021-03-10