Translation of "Kompletter unsinn" in English

Das ist jedoch kompletter und vollkommener Unsinn.
That is total and utter nonsense.
Europarl v8

Das ist wirklich kompletter Unsinn und hochgradig ungerecht.
That is really too crazy for words and very unfair.
Europarl v8

Es schien kompletter Unsinn zu sein.
It seems like complete nonsense.
GlobalVoices v2018q4

Oh nein, das ist doch kompletter Unsinn!
Now you talk complete nonsense!
OpenSubtitles v2018

Das Buch, das Sie halten, ist kompletter Unsinn.
That book you're holding is utter nonsense.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht nur umständlich, sondern auch kompletter Unsinn.
This isn't just inconvenient, it's also complete nonsense.
ParaCrawl v7.1

Man kann dieses Empfinden nicht logisch nachvollziehen, es ist kompletter Unsinn.
One cannot make any logical reasoning out of this; it is complete nonsense.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme zu, kompletter Unsinn!
I agree, complete nonsense!
CCAligned v1

Es ist bodenlos, was für ein kompletter Unsinn da manchmal verbreitet wird.
It's incredible what sort of utter nonsense is sometimes spread.
ParaCrawl v7.1

So ein System einzurichten, ist natürlich kompletter Unsinn.
Of course, it is complete nonsense to create this kind of system.
ParaCrawl v7.1

Dies ist natürlich ein kompletter Unsinn!
This is naturally complete nonsens!
ParaCrawl v7.1

Das alles ist kompletter Unsinn.
It is all complete nonsense.
Europarl v8

Das ist doch kompletter Unsinn!
That's complete nonsense.
OpenSubtitles v2018

Das ist natürlich kompletter Unsinn.
This is of course complete nonsense.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch kompletter Unsinn, hier irgendwelche armen Gefangenen zu zitieren, an denen irgendwelche Tests vorgenommen werden.
It is also complete nonsense, in this context, to quote a few poor prisoners on whom some kind of tests are being carried out.
Europarl v8

Eine solche Behauptung ist kompletter Unsinn, denn schon heute kann sich jeder ein solches Spam-Erkennungsprogramm aus dem Internet herunterladen, egal bei welchem Internetanbieter er sonst vertraglich gebunden ist.
Such an assertion is complete nonsense, as anyone can already download from the Internet a spam recognition program of this sort, no matter what Internet Service Provider he has a contract with for everything else.
Europarl v8

Dieses Europa hat eine Kompetenzordnung, die deutlich macht, dass ihm die Kompetenzen, die es hat, von den Mitgliedstaaten verliehen wurden, und dass aus diesem Grunde dieses Gerede über einen Superstaat kompletter Unsinn ist.
The way in which Europe’s powers and responsibilities are ordered makes clear that those powers and responsibilities are conferred by the Member States, and it is for this reason that all this talk of a superstate is complete nonsense.
Europarl v8

Herr Dillen, der nicht mehr im Saal anwesend, sagte vorhin, die Unterdrückung von Frauen liege im Koran begründet - was kompletter Unsinn ist, zeigt doch die Frage der so genannten Trostfrauen, dass Männer nicht den Koran benötigen, um Frauen zu unterjochen und zu missbrauchen.
Mr Dillen, who has now left, has just said that oppression of women is typical of the Koran - which is complete nonsense, as the matter of 'comfort women' shows that men do not need the Koran to repress and abuse women.
Europarl v8

Das ist wirklich kompletter Unsinn, und ich hoffe, niemand in diesem Haus wird diesen Antrag unterstützen.
That is too crazy for words and I hope that no one in this House will back this notion.
Europarl v8

Nachdem er uns ermahnt hat, dass wir die Temperatur zu hoch gedreht haben würde er uns erklären, dass unsere Frage kompletter Unsinn ist.
Now, after admonishing us for turning the temperature up too high, he would tell us that our question was completely stupid.
TED2020 v1

Das ist kompletter Unsinn.
Oh, it's completely ridiculous.
OpenSubtitles v2018