Translation of "Nicht komplett" in English
Trotzdem
müssen
wir
den
Ratsvorschlag
verbessern,
ihn
aber
nicht
komplett
ablehnen.
Despite
our
criticisms,
we
have
to
improve
on
the
Council's
proposal
without
completely
rejecting
it.
Europarl v8
Aber
in
Wirklichkeit
wissen
wir
nicht,
ob
er
komplett
entfernt
ist.
But
then
we
actually
don't
know
that
it's
all
out.
TED2013 v1.1
Also,
was
wir
gerade
machen,
ist
nicht
komplett
neu.
Now,
what
we're
doing,
it's
not
entirely
new.
TED2020 v1
Natürlich
handelt
es
sich
dabei
nicht
komplett
um
Schulden
des
Bundes.
To
be
sure,
these
debts
are
not
solely
federal
liabilities.
News-Commentary v14
Ich
kann
sie
nicht
komplett
darstellen,
aber
Ihnen
ein
Beispiel
geben.
I
can't
go
through
all
of
them,
but
I'll
give
you
an
example.
TED2013 v1.1
Er
ist
nicht
komplett
verschwunden,
worauf
ich
noch
zurückkomme.
It's
not
completely
gone.
I'm
going
to
come
back
to
that.
TED2020 v1
Er
ist
der
einzige
Fluss
in
der
Atacama-Wüste,
der
nicht
komplett
verdunstet.
However
the
lower
course,
as
in
all
the
rivers
of
this
region
becomes
brackish.
Wikipedia v1.0
Wenn
die
verlangte
Arbeit
nicht
komplett
erledigt
wird,
werden
die
Gefangenen
geschlagen.
All
prisoners
are
detained
until
they
die;
they
are
never
released.
Wikipedia v1.0
Die
übrige
Welt
ist
nicht
komplett
so
wie
die
USA.
The
rest
of
the
world
is
not
entirely
like
the
US.
News-Commentary v14
Wenn
eine
Familie
nicht
komplett
ist,
nennt
man
sie
Folge.
If
the
family
is
not
complete
it
is
called
a
sequence.
KDE4 v2
Die
hier
angeführten
Filme
sind
nur
Beispiele,
die
Liste
ist
nicht
komplett.
The
above
rundown
of
films
constitutes
only
some
examples,
not
a
definitive
and
complete
listing.
OpenSubtitles v2018
Wir
löschen
doch
nicht
seine
Erinnerung
komplett
aus,
Doktor?
We're
not
taking
a
chance
and
destroying
his
memory
completely,
are
we,
Doctor?
OpenSubtitles v2018
General
Reicker,
das
ist
der
Höhepunkt
meiner
nicht
komplett
gewöhnlichen
Militärskarriere.
General
Reicker,
it
is
the
culmination
of
my
not
entirely
undistinguished
military
career.
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
nicht
täuschen,
die
Drogen
haben
mich
nicht
komplett
zerstört.
Don't
delude
yourself,
the
drugs
haven't
completely
destroyed
me.
OpenSubtitles v2018
Sollte
das
Sichtfenster
nicht
komplett
mit
dem
roten
Kolben
gefüllt
sein,
If
the
viewing
window
is
not
completely
filled
by
the
red
indicator,
TildeMODEL v2018
Entfernen
Sie
die
Spritze
nicht,
bis
sie
komplett
leer
ist.
Do
not
remove
the
syringe
until
it
is
completely
empty.
TildeMODEL v2018
Lilys
Sorgen
um
mich
waren
nicht
komplett
falsch.
Lily's
concerns
about
me
weren't
entirely
wrong.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
nicht
komplett
zum
Teufelsbraten
mutiert.
I
haven't
gone
full
hellion
yet.
OpenSubtitles v2018
Sie
beschreiben
Euch
nicht
komplett
neu.
They
don't
rewrite
you
completely.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
nicht
komplett
menschlich,
das...
das
könnte...
They
weren't
entirely
human,
that...
that
could
be...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
nicht
komplett
untergraben
hätten...
If
you
hadn't
completely
undermined
me...
OpenSubtitles v2018
Was
heißt
das,
er
heilt
nicht
komplett?
What
do
you
mean
he
didn't
heal
all
the
way?
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
er
komplett
transformiert
ist.
But
I
don't
think
he's
completed
his
transformation.
OpenSubtitles v2018
Mein
Potenzial
wird
nicht
komplett
genutzt,
Leo.
I'm
not
being
used
to
my
full
potential
here,
Leo.
OpenSubtitles v2018
Ich
verliere
nicht
gerne
komplett
die
Kontrolle.
I
don't
like
to
be
totally
out
of
control.
OpenSubtitles v2018
Praktizierende
Meyeristen,
die
aber
nicht
komplett
so
leben.
They're
practicing
Meyerists,
but
they...
they're
not
living
it
full-time.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
die
Menschheit
ist
nicht
komplett
schrecklich.
I
guess
humanity
isn't
entirely
awful.
OpenSubtitles v2018