Translation of "Nicht komplett" in English

Trotzdem müssen wir den Ratsvorschlag verbessern, ihn aber nicht komplett ablehnen.
Despite our criticisms, we have to improve on the Council's proposal without completely rejecting it.
Europarl v8

Aber in Wirklichkeit wissen wir nicht, ob er komplett entfernt ist.
But then we actually don't know that it's all out.
TED2013 v1.1

Also, was wir gerade machen, ist nicht komplett neu.
Now, what we're doing, it's not entirely new.
TED2020 v1

Natürlich handelt es sich dabei nicht komplett um Schulden des Bundes.
To be sure, these debts are not solely federal liabilities.
News-Commentary v14

Ich kann sie nicht komplett darstellen, aber Ihnen ein Beispiel geben.
I can't go through all of them, but I'll give you an example.
TED2013 v1.1

Er ist nicht komplett verschwunden, worauf ich noch zurückkomme.
It's not completely gone. I'm going to come back to that.
TED2020 v1

Er ist der einzige Fluss in der Atacama-Wüste, der nicht komplett verdunstet.
However the lower course, as in all the rivers of this region becomes brackish.
Wikipedia v1.0

Wenn die verlangte Arbeit nicht komplett erledigt wird, werden die Gefangenen geschlagen.
All prisoners are detained until they die; they are never released.
Wikipedia v1.0

Die übrige Welt ist nicht komplett so wie die USA.
The rest of the world is not entirely like the US.
News-Commentary v14

Wenn eine Familie nicht komplett ist, nennt man sie Folge.
If the family is not complete it is called a sequence.
KDE4 v2

Die hier angeführten Filme sind nur Beispiele, die Liste ist nicht komplett.
The above rundown of films constitutes only some examples, not a definitive and complete listing.
OpenSubtitles v2018

Wir löschen doch nicht seine Erinnerung komplett aus, Doktor?
We're not taking a chance and destroying his memory completely, are we, Doctor?
OpenSubtitles v2018

General Reicker, das ist der Höhepunkt meiner nicht komplett gewöhnlichen Militärskarriere.
General Reicker, it is the culmination of my not entirely undistinguished military career.
OpenSubtitles v2018

Lass dich nicht täuschen, die Drogen haben mich nicht komplett zerstört.
Don't delude yourself, the drugs haven't completely destroyed me.
OpenSubtitles v2018

Sollte das Sichtfenster nicht komplett mit dem roten Kolben gefüllt sein,
If the viewing window is not completely filled by the red indicator,
TildeMODEL v2018

Entfernen Sie die Spritze nicht, bis sie komplett leer ist.
Do not remove the syringe until it is completely empty.
TildeMODEL v2018

Lilys Sorgen um mich waren nicht komplett falsch.
Lily's concerns about me weren't entirely wrong.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch nicht komplett zum Teufelsbraten mutiert.
I haven't gone full hellion yet.
OpenSubtitles v2018

Sie beschreiben Euch nicht komplett neu.
They don't rewrite you completely.
OpenSubtitles v2018

Sie waren nicht komplett menschlich, das... das könnte...
They weren't entirely human, that... that could be...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich nicht komplett untergraben hätten...
If you hadn't completely undermined me...
OpenSubtitles v2018

Was heißt das, er heilt nicht komplett?
What do you mean he didn't heal all the way?
OpenSubtitles v2018

Aber ich glaube nicht, dass er komplett transformiert ist.
But I don't think he's completed his transformation.
OpenSubtitles v2018

Mein Potenzial wird nicht komplett genutzt, Leo.
I'm not being used to my full potential here, Leo.
OpenSubtitles v2018

Ich verliere nicht gerne komplett die Kontrolle.
I don't like to be totally out of control.
OpenSubtitles v2018

Praktizierende Meyeristen, die aber nicht komplett so leben.
They're practicing Meyerists, but they... they're not living it full-time.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, die Menschheit ist nicht komplett schrecklich.
I guess humanity isn't entirely awful.
OpenSubtitles v2018