Translation of "Unsinn" in English

Bitte füllen Sie diese Schultüte und schaffen Sie diesen Unsinn ab!
Please fill this school bag and do away with this nonsense.
Europarl v8

Dies ist natürlich absoluter Unsinn, denn diese Möglichkeit besteht bereits.
That, of course, is absolute nonsense, because that possibility already exists.
Europarl v8

Aber ich habe noch nie so viel Unsinn gehört wie heute.
But I have not heard so much nonsense spoken as I have today.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, daß die Gomolka-Rede völliger Unsinn ist.
I can only say that Gomolka's speech was rather nonsensical.
Europarl v8

Wenn ein neues Flugzeug 100 Mio. Pfund kostet, dann ist das Unsinn.
When it costs £100m for a new aircraft, this is nonsense.
Europarl v8

Dies würde den gestrigen Unsinn unmöglich machen.
That would prevent the nonsense that went on yesterday.
Europarl v8

Nur ein Rassist kann solch einen Unsinn glauben.
Only a racist could give credence to such nonsense.
Europarl v8

Daher sollten wir keinen Unsinn reden.
Therefore we should not talk rubbish.
Europarl v8

Das ist jedoch kompletter und vollkommener Unsinn.
That is total and utter nonsense.
Europarl v8

Nie im Leben habe ich so viel Unsinn gehört.
I have never heard so much nonsense in my life.
Europarl v8

Das ist purer Unsinn, wie der Rat sehr wohl weiß.
As the Council knows very well, that is complete nonsense.
Europarl v8

Dies ist absoluter Unsinn, und die Kennzeichnung dient der Täuschung der Verbraucher.
This is an absolute nonsense, and the labelling is designed to fool the consumers.
Europarl v8

Wenn nicht, dann hören Sie bitte sofort mit diesem Unsinn auf.
If not, please stop this nonsense now.
Europarl v8

Ich habe keine Ahnung, wo Frau Delli all diesen Unsinn hernimmt.
I do not know where Ms Delli is getting all this nonsense from.
Europarl v8

Das ist zum Teil richtig und zum Teil Unsinn.
That is partly true, and partly nonsense.
Europarl v8

Wenn Sie einmal zuhörten, würden Sie wahrscheinlich weniger Unsinn verbreiten.
If you just listen you might not talk so much rubbish.
Europarl v8

Frau Präsidentin, eine Ausweitung des Geltungsbereichs der Arbeitszeitrichtlinie auf Selbstständige ist Unsinn.
Madam President, extending the Working Time Directive to cover self-employed people is nonsensical.
Europarl v8

Der amtierende Präsident des ECOFIN-Rates sollte nicht solch einen Unsinn sagen.
The President-in-Office of the Ecofin Council cannot talk rubbish of that kind.
Europarl v8

Es wird viel Unsinn darüber geredet, wer Waffen an Saddam geliefert hat.
Much nonsense is talked about who armed Saddam.
Europarl v8

Viele Aussagen über die Kontrolle der irakischen Ölvorkommen sind ebenfalls Unsinn.
Much nonsense has also been talked about control of Iraqi oil.
Europarl v8

Das war wiederum Unsinn, aber die Boulevardpresse stürzte sich förmlich darauf.
Again nonsense, but it grabbed the tabloid headlines.
Europarl v8

Das ganze Gerede über den Verbraucherschutz ist Unsinn.
All this talk about consumer protection is nonsense.
Europarl v8

Die Behauptung, beide seien gegeneinander austauschbar, wäre jedoch ein gefährlicher Unsinn.
Talking of a trade-off between the two is dangerous nonsense.
Europarl v8

Ich habe ihm gesagt, das sei Unsinn.
I told him that was nonsense.
Europarl v8

Lassen sie uns mit diesem Unsinn aufhören.
Let us please put an end to this nonsense.
Europarl v8

Unsinn ist aber in diesem Bereich gemeingefährlich.
In this area, though, nonsense is a public menace.
Europarl v8

Die Fischer sagten, das sei Unsinn.
The fishermen said this was rubbish.
Europarl v8