Translation of "Kommt durch" in English

Bedauerlicherweise kommt es dann durch die Fälschung der Ursprungsbescheinigungen zum Betrug.
Regrettably fraud occurs by falsifying certificates of origin.
Europarl v8

Hoffnung kommt auch durch unsere Partnerschaftsabkommen mit den Menschenrechtsklauseln.
Their hopes are also awakened by our partnership agreements with the human rights clauses.
Europarl v8

Erfolg, die Veränderung kommt nur durch den Lauf des Gewehrs.
C: Success, the change is only coming through the barrel of the gun.
TED2013 v1.1

Die Beute des einen kommt durch Raub an einem anderen.
One man's prize is derived from the plunder of another.
TED2020 v1

Aber alles kommt durch einen einzigen Zugang.
But it's all coming in through one incision.
TED2020 v1

Von ihm aus kommt der Klang durch die Resonanzkörper.
He would have the sound coming through the resonators.
TED2020 v1

Die nicht sichtbare Verbindungslinie kommt durch ein neutrales Teilchen mit Strangeness zustande.
In most cases these decays change the value of the strangeness by one unit.
Wikipedia v1.0

Die Infektionskette kommt durch das Fressen der Leber eines infizierten Tieres in Gang.
The adult worms are rarely seen intact, as they mature and die in the Parenchyma of the liver.
Wikipedia v1.0

Wenn ein neues elektronisches Gerät auf den Markt kommt, drehen alle durch.
When a new electronic device is released, everyone goes crazy.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat kaum Geld, aber er kommt so durch.
He has hardly any money, but he gets by.
Tatoeba v2021-03-10

Hans kommt durch seine Dummheit fort.
Hans gets away because of his stupidity.
Tatoeba v2021-03-10

Das Kind kommt durch die Zentrifugalkraft herausgeflogen.
The child comes flying out through centrifugal force.
TED2020 v1

Als Hauptinstrument kommt die Marktüberwachung durch die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten zum Tragen.
The main tool is market surveillance by the competent authorities of Member States.
TildeMODEL v2018

Dazu kommt die Belastung durch Feinstaub und Stickoxide.
However, there is also pollution from microparticles (MP) and nitrogen oxides (NOx), the cause of smog.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt die Unfallgefahr durch Erdrutsche.
Equally, casualties may occur in the event of landslides.
TildeMODEL v2018

Für diese Steuerarten kommt ein Ausgleich durch Doppelbesteuerung grundsätzlich nicht in Frage.
There is no question of any kind of offsetting for double taxation in relation to these taxes.
DGT v2019

Meiner Meinung nach kommt das durch die Leere des Beckens.
I think it comes from the open space, the empty pool.
OpenSubtitles v2018

Kommt durch den Bühneneingang, damit ihre keine halbe Krone zahlen müsst.
Well, come on in. This is the stage door so you won't have to pay a half-crown at the box office.
OpenSubtitles v2018

Verdammt, jet_ kommt der Mond durch.
Damn! Now the moon's coming out.
OpenSubtitles v2018

Ohne mich kommt sie gut durch.
Without me, she'll make out fine.
OpenSubtitles v2018