Translation of "Kommt demnächst" in English
Demnächst
kommt
sie
noch
mit
Entwicklungspolitik.
The
next
thing
that
NATO
expresses
an
interest
in
will
be
development
policy.
Europarl v8
Ich
werde
zuhause
sein,
wenn
sie
demnächst
kommt.
I'll
be
at
home
the
next
time
she
comes.
Tatoeba v2021-03-10
Dazu
kommt
demnächst
Angelo
Garepe,
sein
ehemaliger
Consigliere.
He'll
soon
be
rejoined
by
Angelo
Garepe,
his
former
consigliere.
OpenSubtitles v2018
Demnächst
kommt
er
Ihnen
noch
mit:
Wo
man
hobelt,
fallen
Späne.
Pretty
soon
he'll
feed
you
that
old
line
about
breaking
eggs
to
make
an
omelette.
OpenSubtitles v2018
Stationary
Pack
Business
Edition
kommt
demnächst
als
hochwertige
Produktschachtel
in
den
Apple-Fachhandel.
Stationery
Pack
Business
Edition
will
soon
be
available
as
boxed
version
at
selected
Apple
Retailers.
ParaCrawl v7.1
Ein
kleines
Filmchen
mit
ner
Idee,
was
demnächst
kommt...
A
little
movie
with
underlaid
music
from
the
upcoming
album...
CCAligned v1
Bromley
Jolson
Meeting
[kommt
demnächst]
Bromley
Jolson
Meeting
[coming
soon]
CCAligned v1
Kommt
demnächst:
Airbus
A320
Type
Rating
Training
sowie
diverse
weitere
Schulungen.
Coming
soon:
We
offer
Airbus
A320
Type
Rating
training
as
well
as
several
other
training
courses.
CCAligned v1
Hier
eine
erste
Vorschau
was
demnächst
kommt
?
Here
a
first
preview
what
is
coming
next
?
CCAligned v1
Mit
der
Rapida
185
kommt
demnächst
erstmals
eine
Bogenoffsetmaschine
von
KBA
zum
Einsatz.
The
Rapida
185
will
be
the
company's
first
sheetfed
offset
press
from
KBA.
ParaCrawl v7.1
Demnächst
kommt
auch
sein
iranischer
Mitgründer
ins
Land.
His
Iranian
co-founder
will
also
be
coming
to
the
country
soon.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
kommt
demnächst
einer
an
Sie
dazu?
Perhaps
yours
will
be
added
soon?
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Ford
Tourneo
Custom
kommt
demnächst
heraus.
The
new
Tourneo
Custom
is
coming
soon.
ParaCrawl v7.1
Demnächst
kommt
sie
für
einen
längeren
Forschungsaufenthalt
nach
Deutschland.
Soon
she
will
come
to
Germany
for
an
extended
research
visit.
ParaCrawl v7.1
Demnächst
kommt
noch
einer
mit
einem
"Fußball".
Hence
the
term
"buck"
or
"bucks"
coming
to
mean
money.)
ParaCrawl v7.1
Verzeihen
Sie
daher,
wenn
wir
uns
Fragen
zu
dem
stellen,
was
demnächst
kommt.
Forgive
us
for
wondering
what
use
it
will
be
to
you
in
the
future.
Europarl v8
Demnächst
kommt
er
an
Krücken!
Next
thing
you
know,
he's
gonna
be
coming
in
one
of
these
fucking
walkers.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
ihr
kommt
demnächst
auf
Tour
und
man
kann
euch
öfter
betrachten.
When
it
all
comes
together,
I
really
hope
it
will
be
magical.
ParaCrawl v7.1
Euro-Calculator
eurocalc.zip
...kommt
demnächst...
Euro-Calculator
eurocalc.zip
...comming
soon...
CCAligned v1
Übrigens
kommt
demnächst
auch
Rumänien,
Russland
und
Brasilien
in
den
Genuß
unseres
Bieres!
By
the
way:
our
beer
will
soon
be
available
in
Romania,
Russia
and
Brazil!
CCAligned v1
Eine
Serie
neuer
Interviews
mit
Zeitzeugen,
die
Anne
Frank
gekannt
haben,
kommt
demnächst
hinzu.
The
channel
will
also
contain
a
series
of
new
interviews
with
people
who
knew
Anne
Frank
personally.
ParaCrawl v7.1
Bringen
Sie
sie
dazu
zu
sagen:
„Es
wundert
mich
was
demnächst
kommt“.
Get
them
to
say,
"I
wonder
what
they'll
do
next?"
ParaCrawl v7.1
Um
mittel-bis
rmi
asf
konvertieren,
werden
wir
ein
spezielles
Produkt
release
kommt
demnächst.
To
convert
rmi
mid
to
asf,
we
will
release
a
special
product
soon.
ParaCrawl v7.1
Und
deswegen
sage
ich,
dort
wo
Wahlen
gefälscht
werden,
beginnt
selbst
der
Begriff
der
gelenkten
Demokratie
zynisch
zu
werden,
deswegen
kommt
der
Wahlbeobachtung
demnächst
eine
große
Rolle
zu.
I
would
therefore
like
to
say
this:
where
elections
are
falsified,
even
the
concept
of
steered
democracy
begins
to
create
cynicism,
and
therefore
the
monitoring
of
elections
is
extremely
important.
Europarl v8