Translation of "Kommt in frage" in English
Ich
sage:
Kommt
nicht
in
Frage.
I
say
'no
way'.
Europarl v8
Das
kommt
alles
nicht
in
Frage.
They
are
not
on
the
table.
Europarl v8
Die
Nutzung
zur
Ablösung
der
Staatsschulden
kommt
nicht
in
Frage.
There
is
no
question
of
them
being
used
to
pay
off
the
national
debt.
Europarl v8
Der
Europäischen
Kommission
kommt
in
dieser
Frage
eine
wichtige
Rolle
zu.
The
Commission
must
be
capable
of
playing
an
important
role
in
this
respect.
Europarl v8
Finnland
kommt
in
dieser
Frage
ebenfalls
besondere
Verantwortung
zu.
Finland
has
special
responsibilities
on
this
issue,
too.
Europarl v8
Eine
Aufschiebung
der
Lösung
kommt
nicht
in
Frage.
Delaying
the
question
is
not
an
option.
Europarl v8
Bei
Tom
Erkundigung
einzuholen
kommt
wohl
nicht
in
Frage.
I
guess
asking
Tom
to
help
is
out
of
the
question.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
zu
bitten
kommt
wohl
nicht
in
Frage.
I
guess
asking
Tom
to
help
is
out
of
the
question.
Tatoeba v2021-03-10
Was
Sie
vorschlagen,
kommt
überhaupt
nicht
in
Frage.
To
do
as
you
suggest
is
out
of
the
question.
Tatoeba v2021-03-10
Das
kommt
gar
nicht
in
Frage,
dass
ich
dich
hier
allein
lasse!
There's
no
way
I'm
going
to
leave
you
alone
here.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Fehlschlag
kommt
nicht
in
Frage.
Failure
is
not
an
option.
Tatoeba v2021-03-10
Für
alle
in
1.7.5.6
aufgeführten
Beobachtungen
kommt
eine
Regressionsanalyse
in
Frage.
Regression
analysis
is
suitable
for
all
observations
listed
in
Section
1.7.5.6.
DGT v2019
Zum
hundertsten
Mal,
das
kommt
nicht
in
Frage.
And
for
the
20th
time,
I
tell
you
it's
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Mit
ihr
wäre
es
Hochzeit
oder
nichts
und
das
kommt
nicht
in
Frage.
With
her,
it
would
be
marriage
or
nothing,
and
that's
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
einfach
nicht
in
Frage.
This
whole
thing...
That's
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
kommt
gar
nicht
in
Frage.
No,
that's
absolutely
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Die
Bank
of
England
kommt
nicht
in
Frage.
If
it's
the
Bank
of
England,
it's
out.
OpenSubtitles v2018
Der
Weinberg
kommt
nicht
in
Frage,
Mark.
Look,
the
vineyard
is
out,
Mark,
I
told
you
that.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nett,
kommt
aber
nicht
in
Frage.
It's
very
good
of
you,
but
it's
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Als
Motive
für
diese
Wahnsinnstat
kommt
verschiedenes
in
Frage.
As
for
the
motive
for
this
insane
act,
there
are
several.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
kommt
nur
einer
in
Frage.
There's
one
name
that
occurs
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
so
wenig
in
Frage,
wie
aufzugeben.
It's
as
unthinkable
as
surrendering.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
überhaupt
nicht
in
Frage!
That's
not
an
option
at
all!
OpenSubtitles v2018