Translation of "Kommt in frage" in English

Ich sage: Kommt nicht in Frage.
I say 'no way'.
Europarl v8

Das kommt alles nicht in Frage.
They are not on the table.
Europarl v8

Die Nutzung zur Ablösung der Staatsschulden kommt nicht in Frage.
There is no question of them being used to pay off the national debt.
Europarl v8

Der Europäischen Kommission kommt in dieser Frage eine wichtige Rolle zu.
The Commission must be capable of playing an important role in this respect.
Europarl v8

Finnland kommt in dieser Frage ebenfalls besondere Verantwortung zu.
Finland has special responsibilities on this issue, too.
Europarl v8

Eine Aufschiebung der Lösung kommt nicht in Frage.
Delaying the question is not an option.
Europarl v8

Bei Tom Erkundigung einzuholen kommt wohl nicht in Frage.
I guess asking Tom to help is out of the question.
Tatoeba v2021-03-10

Tom zu bitten kommt wohl nicht in Frage.
I guess asking Tom to help is out of the question.
Tatoeba v2021-03-10

Was Sie vorschlagen, kommt überhaupt nicht in Frage.
To do as you suggest is out of the question.
Tatoeba v2021-03-10

Das kommt gar nicht in Frage, dass ich dich hier allein lasse!
There's no way I'm going to leave you alone here.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Fehlschlag kommt nicht in Frage.
Failure is not an option.
Tatoeba v2021-03-10

Für alle in 1.7.5.6 aufgeführten Beobachtungen kommt eine Regressionsanalyse in Frage.
Regression analysis is suitable for all observations listed in Section 1.7.5.6.
DGT v2019

Zum hundertsten Mal, das kommt nicht in Frage.
And for the 20th time, I tell you it's out of the question.
OpenSubtitles v2018

Mit ihr wäre es Hochzeit oder nichts und das kommt nicht in Frage.
With her, it would be marriage or nothing, and that's out of the question.
OpenSubtitles v2018

Das kommt einfach nicht in Frage.
This whole thing... That's out of the question.
OpenSubtitles v2018

Nein, das kommt gar nicht in Frage.
No, that's absolutely out of the question.
OpenSubtitles v2018

Die Bank of England kommt nicht in Frage.
If it's the Bank of England, it's out.
OpenSubtitles v2018

Der Weinberg kommt nicht in Frage, Mark.
Look, the vineyard is out, Mark, I told you that.
OpenSubtitles v2018

Das ist nett, kommt aber nicht in Frage.
It's very good of you, but it's out of the question.
OpenSubtitles v2018

Als Motive für diese Wahnsinnstat kommt verschiedenes in Frage.
As for the motive for this insane act, there are several.
OpenSubtitles v2018

Für mich kommt nur einer in Frage.
There's one name that occurs to me.
OpenSubtitles v2018

Das kommt so wenig in Frage, wie aufzugeben.
It's as unthinkable as surrendering.
OpenSubtitles v2018

Das kommt überhaupt nicht in Frage!
That's not an option at all!
OpenSubtitles v2018