Translation of "Kommt an seine grenzen" in English
Doch
auch
ein
professioneller
Auftragslover
kommt
einmal
an
seine
Grenzen...
But
even
a
heartbreaker
hit
the
wall
someday...
ParaCrawl v7.1
Sogar
das
beste
Audio-Messsystem
kommt
an
seine
Grenzen.
Even
the
best
audio
measuring
equipment
arrives
at
the
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Ab
einer
gewissen
Grösse
kommt
Slack
aber
an
seine
Grenzen.
However,
Slack
also
has
its
size
limits.
ParaCrawl v7.1
Bei
großen
Plattendicken
und
hohen
Dichten
kommt
dieses
Prinzip
an
seine
Grenzen
(Aufheizen
eines
Isolators)
In
case
of
high
thickness
of
panels
and
high
densities
this
principle
gets
to
its
limits
(heating
of
an
insulator).
CCAligned v1
Jeder
kommt
an
seine
Grenzen,
an
denen
ihn
die
Scheiße
so
anekelt,
dass
er
einfach
handeln
muss.
Everybody's
got
a
breaking
point,
when
shit
sickens
them
so
much
that
they
just
have
to
act.
OpenSubtitles v2018
Die
Veranstaltung
"Der
'grenzenlose'
Warenverkehr
kommt
an
seine
Grenzen"
(10.
Mai,
16:00
Uhr,
Forum
II,
Halle
A4)
beschäftigt
sich
mit
der
Frage,
wie
angesichts
der
vielen
nationalen
Regelungen
der
grenzüberschreitende
Güterverkehr
den
Kundenanforderungen
nach
schnellen,
zuverlässigen
und
preisgünstigen
Transporten
gerecht
werden
kann.
The
event
entitled
"How
'free'
is
the
free
movement
of
goods
in
the
EU?"
(May
10,
16:00,
Forum
II,
Hall
A4)
looks
at
the
question
of
how,
in
view
of
the
many
national
regulations
for
cross-border
transport,
the
customersÂ
?
requirement
for
fast,
reliable
and
cost-effective
transport
can
be
met.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahreigenschaften
lassen
sich
trotz
der
großen
Laufräder
als
äußerst
agil
und
verspielt
beschreiben,
nur
bei
Highspeed
und
in
wirklich
rauem
Terrain
kommt
das
Rad
an
seine
Grenzen.
In
spite
of
the
big
wheels,
the
handling
is
exceptionally
agile
and
playful;
the
bike
only
reaches
its
limits
at
high
speeds
and
on
really
rough
trails.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten
einer
sich
immer
schneller
weiterentwickelnden
IT
mit
Internet-Zugang
für
alle
Kunden,
digitalen
Preisschildern
(Electronic
Shelf
Labels,
ESL)
und
neuen
Anwendungen
kommt
das
LAN
an
seine
Grenzen.
And
with
IT
evolving
rapidly,
the
introduction
of
Internet
access
for
all
customers,
electronic
shelf
labels
(ESL)
and
new
applications,
retail
LAN
environments
are
being
stretched
to
breaking
point.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeltboden
ist
bei
normalen
Regenfällen
ausreichend
wasserdicht,
bei
tropischen
Regenfälle
kommt
er
natürlich
an
seine
Grenzen.
The
tent’s
groundsheet
is
sufficiently
waterproof
during
normal
rainfalls,
when
it
comes
to
tropical
rainfalls
water
gets
through.
ParaCrawl v7.1
Das
Kunststoffspritzgießen
kommt
jedoch
dann
an
seine
Grenzen,
wenn
nicht
miteinander
kompatible
Materialien
verarbeitet
werden
müssen
oder
sich
insbesondere
bei
formschlüssigen
Verbindungen
Probleme
mit
dem
Entformen
aus
dem
Werkzeug
ergeben.
However,
plastic
injection
moulding
reaches
its
limitations
when
materials
that
are
not
compatible
with
one
another
have
to
be
processed
or,
in
the
case
of
positive-locking
connections
in
particular,
problems
arise
with
removal
from
the
mould.
EuroPat v2
Der
Sozialstaat
kommt
zunehmend
an
seine
Grenzen,
wenn
viele
Menschen
immer
stärker
auf
seine
Leistungen
angewiesen
sind.
The
greater
the
dependency
on
the
benefits
it
distributes,
the
more
a
social
state
is
stretched
to
its
limits.
ParaCrawl v7.1
In
der
steinigen
Einsamkeit
kommt
er
an
seine
Grenzen,
seine
Kraft
schöpft
er
aus
Willensstärke,
aus
Kindheitserinnerungen
und
Traumbildern,
die
sich
plötzlich
einstellen.
In
his
rocky
solitude,
he
reaches
his
mental
and
physical
limits:
he
draws
energy
from
his
strength
of
will,
from
his
childhood
memories
and
from
dream
visions,
which
suddenly
come
upon
him.
ParaCrawl v7.1
Strahlend
in
der
Höhe,
feinste
Nuancen
in
der
Dynamik,
er
kommt
nie
an
seine
Grenzen,
auch
im
Finale
zeigt
er
keine
Müdigkeit
und
singt
das
'Glück,
das
mir
verblieb,
Lebe
wohl,
mein
treues
Lieb'
zum
Weinen
schön.
Gleaming
in
height,
subtle
nuances
in
the
dynamics,
he
never
comes
to
his
limits,
even
in
the
final
he
shows
no
fatigue
and
sings
the
Glück,
das
mir
verblieb,
Lebe
wohl,
mein
treues
Lieb
cry
beautiful.
ParaCrawl v7.1
Irgendwann
kommt
der
Stoffwechsel
an
seine
Grenze
und
kann
nicht
mehr
genug
Energie
und
Sauerstoff
bereitstellen.
Sooner
or
later,
metabolism
reaches
its
limits
and
can
no
longer
provide
enough
energy
and
oxygen.
ParaCrawl v7.1
Der
Verstärkungsgrad
V
kann
reduziert
werden,
wenn
der
A/D-Wandler
14
an
seinen
Extremwert
kommt,
d.h.
an
seine
Grenze
stößt.
The
gain
V
can
be
reduced
when
the
A/D
converter
14
reaches
its
extreme
value,
that
is
to
say
reaches
its
limit.
EuroPat v2