Translation of "Hat seine grenzen" in English
Er
hat
auch
seine
Grenzen
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Einwanderung.
It
also
has
it
limitations
in
relation
to
the
issue
of
immigration.
Europarl v8
Wie
jeder
Jahresbericht
hat
auch
dieser
seine
Grenzen.
Like
any
annual
report,
this
one
has
its
limits.
Europarl v8
Das
kann
von
Wert
sein,
hat
aber
seine
Grenzen.
This
may
be
valuable
but
it
has
its
limitations.
Europarl v8
Das
EWR-Abkommen
ist
ein
gutes
Abkommen,
aber
es
hat
seine
Grenzen.
The
EEA
Agreement
is
a
good
agreement
but
it
has
its
limitations.
Europarl v8
Niemand
will
den
Kalten
Krieg,
aber
alles
hat
seine
Grenzen.
No
one
wants
cold
war,
but
everything
has
its
limits.
Europarl v8
Mein
Sinn
für
Humor
hat
seine
Grenzen.
My
sense
of
humour
too
is
limited.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
friedliebend,
aber
alles
hat
seine
Grenzen.
I
like
peace,
but
I
ain't
morbid
about
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Typ
will
ein
Gauner
sein,
aber
der
hat
seine
Grenzen.
The
guy
wants
to
be
a
bad
boy,
but
he's
got
a
line,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Jeder
Mann
hat
seine
Grenzen,
und
Walshy
hat
gerade
über
meine
gepisst.
Every
man
has
his
line
in
the
sand
and
that
prick
Walshy
just
took
a
piss
all
over
mine.
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder
ist
vieles,
aber
sogar
er
hat
seine
Grenzen.
My
brother
is
a
lot
of
things,
but
even
he
has
limits.
OpenSubtitles v2018
Sogar
das
Leben
auf
einer
Paradiesinsel
hat
seine
Grenzen.
Even
life
on
a
paradise
island
can
have
its
limitations.
OpenSubtitles v2018
Daisy
ist
schon
in
Ordnung,
aber
jeder
hat
seine
Grenzen...
I
mean
Daisy's
a
good
sort,
I
suppose,
but
a
chap
can
only
take
so
much.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe,
es
hat
seine
Grenzen.
I
see
it
has
its
limits.
OpenSubtitles v2018
Aber
jeder
Mensch
hat
seine
Grenzen.
But
everyone
has
their
breaking
point.
OpenSubtitles v2018
Auch
der
Glaube
eines
Mönchs
hat
seine
Grenzen.
A
monk
has
his
limits!
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
der
Magische
Realismus
hat
seine
Grenzen.
But
even
magical
realism
has
its
limits.
OpenSubtitles v2018
Richtig,
aber
mein
Gefühl
für
Anstand
hat
seine
Grenzen.
Exactly,
but
my
sense
of
propriety
has
its
limits.
OpenSubtitles v2018
Nein,
jeder
Mann
hat
seine
Grenzen,
Elam,
und...
No,
every
man's
got
his
limits,
Elam.
And...
OpenSubtitles v2018
Aber
dieser
Einfluss
hat
seine
Grenzen.
But
that
influence
can
only
reach
so
far.
OpenSubtitles v2018
Aber
alles
hat
auch
seine
Grenzen,
Lemon.
Nothing
is
worth
crossing
this
kind
of
line.
OpenSubtitles v2018
Auch
Wohltätigkeit
hat
seine
Grenzen,
Rannveig.
Charity
has
its
own
limits.
OpenSubtitles v2018
Meine
Frau...
ist
sehr
geduldig
gewesen,
aber
jeder
hat
seine
Grenzen.
My
wife
has
been
very
patient
but
everything
has
its
limits.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
Leo
wie
einen
Bruder,
aber
alles
hat
seine
Grenzen.
I
love
Leo
like
a
brother,
but
you
know,
there
is
a
limit
to
what
you
can
ask
a
man
to
do.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
erreichen
können,
hat
seine
Grenzen.
There
are
limits
to
what
we
can
achieve.
TED2020 v1
Was
wir
aus
uns
selbst
herausholen
können,
hat
seine
Grenzen.
There
are
limits
to
what
we
can
make
of
ourselves.
TED2020 v1
Vielleicht
hat
der
Mörder
seine
Grenzen
erkannt,
und
das
war
es
jetzt.
Maybe
our
killer
has
bagged
his
limit.
There
won't
be
anymore
victims.
OpenSubtitles v2018
Awel,
alles
hat
seine
Grenzen,
es
muss
etwas
entschieden
werden.
Abel,
there's
a
limit
to
everything,
you
have
to
make
up
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Modelltyp
hat
ebenfalls
seine
Grenzen.
This
type
of
model
also
has
its
limitations.
EUbookshop v2
Längst
hat
das
Weiterbildungsangebot
seine
Grenzen
erreicht.
Provision
of
continuing
training
has
reached
its
limits.
EUbookshop v2