Translation of "Hat seine grenzen" in English

Er hat auch seine Grenzen in Bezug auf die Frage der Einwanderung.
It also has it limitations in relation to the issue of immigration.
Europarl v8

Wie jeder Jahresbericht hat auch dieser seine Grenzen.
Like any annual report, this one has its limits.
Europarl v8

Das kann von Wert sein, hat aber seine Grenzen.
This may be valuable but it has its limitations.
Europarl v8

Das EWR-Abkommen ist ein gutes Abkommen, aber es hat seine Grenzen.
The EEA Agreement is a good agreement but it has its limitations.
Europarl v8

Niemand will den Kalten Krieg, aber alles hat seine Grenzen.
No one wants cold war, but everything has its limits.
Europarl v8

Mein Sinn für Humor hat seine Grenzen.
My sense of humour too is limited.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr friedliebend, aber alles hat seine Grenzen.
I like peace, but I ain't morbid about it.
OpenSubtitles v2018

Der Typ will ein Gauner sein, aber der hat seine Grenzen.
The guy wants to be a bad boy, but he's got a line, you know?
OpenSubtitles v2018

Jeder Mann hat seine Grenzen, und Walshy hat gerade über meine gepisst.
Every man has his line in the sand and that prick Walshy just took a piss all over mine.
OpenSubtitles v2018

Mein Bruder ist vieles, aber sogar er hat seine Grenzen.
My brother is a lot of things, but even he has limits.
OpenSubtitles v2018

Sogar das Leben auf einer Paradiesinsel hat seine Grenzen.
Even life on a paradise island can have its limitations.
OpenSubtitles v2018

Daisy ist schon in Ordnung, aber jeder hat seine Grenzen...
I mean Daisy's a good sort, I suppose, but a chap can only take so much.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe, es hat seine Grenzen.
I see it has its limits.
OpenSubtitles v2018

Aber jeder Mensch hat seine Grenzen.
But everyone has their breaking point.
OpenSubtitles v2018

Auch der Glaube eines Mönchs hat seine Grenzen.
A monk has his limits!
OpenSubtitles v2018

Aber auch der Magische Realismus hat seine Grenzen.
But even magical realism has its limits.
OpenSubtitles v2018

Richtig, aber mein Gefühl für Anstand hat seine Grenzen.
Exactly, but my sense of propriety has its limits.
OpenSubtitles v2018

Nein, jeder Mann hat seine Grenzen, Elam, und...
No, every man's got his limits, Elam. And...
OpenSubtitles v2018

Aber dieser Einfluss hat seine Grenzen.
But that influence can only reach so far.
OpenSubtitles v2018

Aber alles hat auch seine Grenzen, Lemon.
Nothing is worth crossing this kind of line.
OpenSubtitles v2018

Auch Wohltätigkeit hat seine Grenzen, Rannveig.
Charity has its own limits.
OpenSubtitles v2018

Meine Frau... ist sehr geduldig gewesen, aber jeder hat seine Grenzen.
My wife has been very patient but everything has its limits.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe Leo wie einen Bruder, aber alles hat seine Grenzen.
I love Leo like a brother, but you know, there is a limit to what you can ask a man to do.
OpenSubtitles v2018

Was wir erreichen können, hat seine Grenzen.
There are limits to what we can achieve.
TED2020 v1

Was wir aus uns selbst herausholen können, hat seine Grenzen.
There are limits to what we can make of ourselves.
TED2020 v1

Vielleicht hat der Mörder seine Grenzen erkannt, und das war es jetzt.
Maybe our killer has bagged his limit. There won't be anymore victims.
OpenSubtitles v2018

Awel, alles hat seine Grenzen, es muss etwas entschieden werden.
Abel, there's a limit to everything, you have to make up your mind.
OpenSubtitles v2018

Dieser Modelltyp hat ebenfalls seine Grenzen.
This type of model also has its limitations.
EUbookshop v2

Längst hat das Wei­terbildungsangebot seine Grenzen er­reicht.
Provision of continuing training has reached its limits.
EUbookshop v2