Translation of "Kommst du damit klar" in English

Wie kommst du jeden Tag damit klar?
So, how do you wake up every day?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du kommst damit klar.
I asked you to join me because I thought you could handle it.
OpenSubtitles v2018

Wie kommst du damit klar, ihn Zuhause zu haben?
How are you holding up, having him home?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, du kommst damit klar.
I think you can handle this part.
OpenSubtitles v2018

Toby, kommst du klar damit?
Toby, are you gonna be okay with this?
OpenSubtitles v2018

Kommst du damit klar, eine Spionin zu sein?
You think you can handle being an operative?
OpenSubtitles v2018

Ja, aber du kommst damit nicht klar, Elena.
Yeah, but you're not getting through it, Elena.
OpenSubtitles v2018

Sag mir, kommst du damit klar?
Tell me, can you stand it?
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, du kommst damit klar.
I knew you could handle it.
OpenSubtitles v2018

Sag, wie kommst du damit eigentlich klar?
So how are you going with everything?
OpenSubtitles v2018

Er ist ein wenig gruselig, aber ich glaube du kommst damit klar.
It's... It's a bit scary, but I think you can handle it.
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist, kommst du damit klar?
The question is, can you handle that?
OpenSubtitles v2018

Du machst es für deine Schwester, aber wie kommst du damit klar?
I know you're doing it for your sister, but how do you cope?
OpenSubtitles v2018

Denkst du, du kommst damit klar, harter Junge?
Think you can handle that, tough guy?
OpenSubtitles v2018

Denkst du, du kommst damit klar?
Think you can handle it?
OpenSubtitles v2018

Wir dachten, du kommst damit nicht klar.
We just didn't think you could handle it.
OpenSubtitles v2018

Kommst du damit klar, das schlappe Ende zu verknüpfen?
You okay tying up this loose end?
OpenSubtitles v2018

Okay, vielleicht kommst du damit klar, aber ich nicht.
All right, maybe you can go out like this, but I can't.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, du bist deprimiert, aber ich dachte, du kommst damit klar.
I knew you were depressed, but I thought you were coping.
OpenSubtitles v2018

Kommst du wirklich damit klar, dass ein Anderer die Eier deiner Frau befruchtet?
Are you really okay with another man fertilizing your wife's egg?
OpenSubtitles v2018

Jedes mal wenn bei mir auch mal etwas gut läuft, kommst du damit nicht klar.
Any time I get a little taste of something good, you can't handle it!
OpenSubtitles v2018

Sobald Du Dich einmal mit dem Tool angefreundet hast, kommst Du gut damit klar.
It's easy to use, once you get your feet wet.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, du kommst damit klar, denn ich erkläre diese Sache zum ersten Mal.
I hope you can cope with this – it's the first time I have tried to explain it.
ParaCrawl v7.1

Und du kommst damit völlig klar, Anweisungen von jemandem entgegen zu nehmen der vor 24 Stunden noch komplett gleichberechtigt war?
And you're completely okay with being ordered around by someone who 24 hours ago was basically your equal?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du kommst damit klar, dass die Leute wissen, dass du und ein Maya ein Paar seid.
I thought you were fine with people knowing that you and Maya were a couple.
OpenSubtitles v2018

Was Dad versucht hat zu sagen, ist dass, du ein bisschen übernervös bist Mitchell, Kinder bringen Chaos, und du kommst damit nicht klar.
I think what dad is trying to say is that, Mitchell you're a little uptight, kids bring chaos and you don't handle well.
OpenSubtitles v2018

Zombie Queen von Kalamba Games ist ein durchgeknalltes und gruseliges Spiel, das dich an einen Ort voller Zombies entführt—denkst du, du kommst damit klar, wenn Zombiearme am unteren Bildschirmrand auftauchen?
Next from Kalamba Games is a freaky and spooky game, Zombie Queen which takes you to a zombie filled location – do you think you can handle witnessing zombie arms popping up from the bottom of the screen?
ParaCrawl v7.1

Wie kommst Du damit klar und hast Du Dich an das Tourleben gewöhnt, welches ja durchaus einiges an Zeit beansprucht?
So how do you handle this and did you get used to the tour life which takes a lot of time actually?
ParaCrawl v7.1