Translation of "Kommenden jahres" in English
Die
Studie
wird
in
der
zweiten
Jahreshälfte
des
kommenden
Jahres
fertiggestellt.
The
study
will
be
finalised
by
the
second
half
of
next
year.
Europarl v8
Diese
Frist
läuft
am
1.
Januar
des
kommenden
Jahres
ab.
This
deadline
expires
on
1
January
of
the
coming
year.
Europarl v8
Wir
müssen
heute
die
Änderungsanträge
für
die
Agenda
des
kommenden
Jahres
einreichen.
Today
is
the
deadline
for
tabling
amendments
to
next
year's
calendar
of
part-sessions.
Europarl v8
Der
Beschäftigungspakt
wurde
ein
weiteres
Mal
auf
Juni
kommenden
Jahres
verschoben.
The
pact
for
jobs
has
again
been
postponed
until
next
June.
Europarl v8
Auch
im
Aktionsplan
des
kommenden
Jahres
ist
sie
nicht
enthalten.
It
is
not
included
in
next
year's
Action
Plan
either.
Europarl v8
Die
ersten
sechs
Monate
des
kommenden
Jahres
werden
entscheidend
sein.
The
first
six
months
of
next
year
are
crucially
important.
Europarl v8
Der
Haushalt
des
kommenden
Jahres
ist
geprägt
von
der
Erweiterung.
Enlargement
is
the
hallmark
of
next
year's
budget.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
sieht
den
Haushalt
des
kommenden
Jahres
sehr
kritisch.
Our
group
takes
a
very
critical
view
of
next
year’s
budget.
Europarl v8
Der
Haushalt
des
kommenden
Jahres
folgt
den
vom
Rat
vorgelegten
Leitlinien.
Next
year’s
budget
will
follow
the
guidelines
indicated
by
the
Council.
Europarl v8
Am
Neujahrstag
des
kommenden
Jahres
wird
Deutschland
die
Ratspräsidentschaft
der
Union
übernehmen.
Germany
will
assume
Presidency
of
the
Union
on
New
Year's
Day
next
year,
God
willing.
Europarl v8
Der
erste
Bericht
soll
Ende
März
kommenden
Jahres
bei
der
Kommission
eingehen.
The
first
report
should
reach
the
Commission
by
the
end
of
March
next
year.
Europarl v8
Die
Überprüfungen,
so
die
Hoffnung,
werden
Anfang
des
kommenden
Jahres
beginnen.
Review
work,
it
is
hoped,
will
begin
early
in
the
new
year.
News-Commentary v14
Der
neue
Landtag
wird
regulär
am
14.
Januar
kommenden
Jahres
gewählt.
The
new
State
Parliament
will
be
elected
as
normal
on
the
14th
January
next
year.
WMT-News v2019
Dieses
Jahr
scheinen
wir
den
Tiefpunkt
des
kommenden
Jahres
vorwegzunehmen.
And
this
year
we
seem
to
have
next
year's
crowd
already.
OpenSubtitles v2018
Die
Gespräche
mit
den
Mitgliedstaaten
über
die
Leitlinien
werden
Anfang
kommenden
Jahres
stattfinden.
Discussions
with
Member
States
on
the
Guidelines
will
take
place
early
next
year.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
diese
Ergebnisse
Ende
kommenden
Jahres
veröffentlichen.
The
Commission
will
publish
these
results
at
the
end
of
next
year.
TildeMODEL v2018
Eine
Einigung
auf
diese
Vorschläge
wird
eine
Priorität
des
kommenden
Jahres
sein.
Delivering
agreement
on
these
proposals
will
be
a
priority
in
the
next
year.
TildeMODEL v2018
Die
ersten
Aufforderungen
hierzu
werden
zu
Beginn
des
kommenden
Jahres
veröffentlicht.
The
first
calls
for
this
area
will
be
published
early
next
year.
TildeMODEL v2018
Der
Vertrag
für
Kohle
und
Stahl
läuft
Mitte
kommenden
Jahres
aus.
The
Coal
and
Steel
Treaty
expires
in
the
middle
of
next
year.
TildeMODEL v2018
Die
Agentur
wird
ihre
Tätigkeit
zu
Beginn
des
kommenden
Jahres
aufnehmen.
The
Agency
will
be
operational
early
next
year.
TildeMODEL v2018
Die
Schweiz
muß
Ende
dieses
oder
Anfang
kommenden
Jahres
ein
entsprechendes
Referendum
abhalten.
Switzerland
must
hold
a
referendum
on
this
subject
at
the
end
of
this
year
or
early
next
year.
EUbookshop v2
Die
nächste
Tagung
soll
gleich
zu
Beginn
des
kommenden
Jahres
in
Luxemburg
stattfinden.
It
is
planned
to
hold
the
next
meeting
of
the
Conference
at
Luxembourg
in
the
first
few
days
of
next
year.
EUbookshop v2
Es
sollte
im
Laufe
des
kommenden
Jahres
verstärkt
und
erweitert
werden.
It
is
important
that
this
is
reinforced
and
expanded
over
the
coming
year.
EUbookshop v2
Und
dennoch
wird
die
Kommission
vor
Juni
kommenden
Jahres
keine
Entscheidung
treffen.
And
yet
the
decision
by
the
Commission
will
not
be
taken
until
next
June.
EUbookshop v2