Translation of "Kommen nach" in English

Kontinuierlich kommen algerische Emigranten nach Europa.
There is a constant flow of Algerian emigrants towards Europe.
Europarl v8

Alle Tunesier, die nach Italien kommen, wollen jetzt nach Frankreich?
All the Tunisians coming to Italy now want to go to France?
Europarl v8

Mitgliedstaaten kommen der Aufforderung nach Erfassung der Anlandemeldungen nicht nach.
Member States do not comply with requirements concerning registration of landings.
Europarl v8

Die Schiffe kommen allen Empfehlungen nach, die von der ICCAT angenommen werden.
The vessels shall comply with all the recommendations adopted by the ICCAT.
DGT v2019

Wir sehen jetzt außerdem Flüchtlinge nach Europa kommen - nach Lampedusa und Malta.
We are also seeing refugees coming to Europe now - to Lampedusa and to Malta.
Europarl v8

Und die besten Denker aus Drittländern kommen nicht nach Europa.
And Europe is not receiving the best minds from third countries.
Europarl v8

Heute kommen Menschen nach Europa, die vor Not und Verfolgung Zuflucht suchen.
Today, people come to Europe seeking refuge from calamity and persecution.
Europarl v8

Wenn Dänemark die Bestimmungen verschärft, kommen die Flüchtlinge nach Schweden.
When Denmark tightens up its policy, the refugees come to Sweden.
Europarl v8

Bevölkerungen aus Drittländern kommen massenweise nach Europa, während Unternehmen massenweise Europa verlassen.
Foreign populations are entering Europe en masse, while businesses are leaving Europe en masse.
Europarl v8

Bitte, kommen Sie nach vorn und bleiben Sie nicht ganz hinten sitzen.
Please, come forward to the front seats rather than sitting right at the back.
Europarl v8

Heute kommen die Portugiesinnen nach Spanien.
Now Portuguese women travel to Spain.
Europarl v8

Nach Ungarn kommen indes nach der Schließung der Grenze kaum mehr Flüchtlinge.
Meanwhile after the closure of the border hardly any more refugees come to Hungary.
WMT-News v2019

Sie kommen meines Erachtens nach nicht mal aus den Museen.
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
TED2020 v1

Die Jungen kommen nach einer langen Tragzeit ausgereift zur Welt.
When they emerge, after 11 months of gestation, they are long.
Wikipedia v1.0

Sie werden kommen und nach Tom suchen.
They'll come looking for Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Grades kommen gelegentlich nach der ersten Therapiewoche vor.
Grade 3 or 4 infusion reactions are uncommon after the first week of therapy.
EMEA v3

Wir kommen im Juni nach Europa zurück!
We're coming back to Europe in June!
Tatoeba v2021-03-10

Wann kommen deine Eltern nach Hause?
When are your parents coming home?
Tatoeba v2021-03-10

Wann kommen Sie wieder nach Hause?
When are you coming back home?
Tatoeba v2021-03-10

Wann kommen Sie zurück nach Hause?
When do you return home?
Tatoeba v2021-03-10

Mein Versprechen, nächsten Montag zu kommen, gilt nach wie vor.
My promise to come next Monday still holds.
Tatoeba v2021-03-10

Sie werden kommen und nach dir suchen.
They'll come looking for you.
Tatoeba v2021-03-10

Wie oft kommen Sie nach Boston?
How often do you come to Boston?
Tatoeba v2021-03-10

Buddhisten aus aller Welt kommen nach Kandy, um den Zahntempel zu besuchen.
That space was later used to erect the Kandy Kachcheri and Kandy Supreme Court.
Wikipedia v1.0

Kommen Sie nach Prag und kehren Sie im Hotel Boscolo ein!
Come to Prague and stay in Hotel Boscolo
TildeMODEL v2018