Translation of "Knappe frist" in English
Herr
PRICOLO
bedauerte
die
äußerst
knappe
Frist,
die
der
Studiengruppe
zur
Verfügung
gestanden
habe.
Mr
PRICOLO
regretted
the
extremely
short
time
in
which
the
study
group
had
had
to
complete
its
work.
TildeMODEL v2018
Diese
knappe
Frist
erschwerte
selbstverständlich
die
Regelung
der
Arbeiten
und
die
Ausarbeitung
der
Stellungnahme.
This
tight
deadline
has
obviously
hampered
the
organization
of
work
and
the
drafting
of
the
Opinion.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Vorgeschichte
bedauert
der
EWSA
wiederum,
dass
die
außerordentlich
knappe
Frist
zwischen
der
Veröffentlichung
des
Vorschlags
für
einen
Beschluss
des
Rates
und
dem
Zeitpunkt
für
den
Beschluss
selbst
nicht
genügend
Zeit
für
eine
gründliche
Erörterung
und
Konsultation
lässt.
Against
this
background,
the
Committee
regrets
once
again
that
the
extremely
tight
timetable
between
the
publication
of
the
proposal
for
a
Council
Decision
and
the
decision
itself
does
not
allow
sufficient
time
for
in-depth
discussion
and
consultation.
TildeMODEL v2018
Der
Berichterstatter,
Herr
PRICOLO,
beklagte
die
äußerst
knappe
Frist,
die
der
Rat
für
die
Erarbeitung
einer
derart
wichtigen
Stellungnahme
eingeräumt
habe,
und
empfahl
anschließend,
daß
das
Ausschußpräsidium
die
erforderlichen
Schritte
unternehme,
damit
sich
eine
derartige
Situation
in
den
nächsten
Jahren
nicht
wiederhole.
The
Rapporteur,
Mr
PRICOLO,
began
by
expressing
regret
at
the
tight
deadline
which
the
Council
had
set
for
the
drafting
of
such
an
important
Opinion.
TildeMODEL v2018
Der
Hauptberichterstatter,
Herr
SILVA,
erläuterte
dem
Plenum
den
Stellungnahmeentwurf
und
hob
hervor,
daß
der
Ausschuß
nur
über
eine
sehr
knappe
Frist
für
die
Ausarbeitung
der
Stellungnahme
verfügt
habe.
The
Rapporteur-General,
Mr
SILVA,
introduced
the
Draft
Opinion,
pointing
out
the
short
time
the
Committee
had
to
prepare
it.
TildeMODEL v2018
Da
der
Rat
für
die
Ausarbeitung
dieser
Stellungnahme
eine
äußerst
knappe
Frist
gesetzt
hat,
beschloß
der
Ausschuß,
das
Dringlichkeitsverfahren
anzuwenden
und
Herrn
Richard
MÜLLER
zum
Hauptberichterstatter
zu
bestellen
(Artikel
46
der
Geschäftsordnung).
Since
the
Council
had
set
an
extremely
short
deadline
for
the
preparation
of
this
Opinion,
the
Committee
decided
to
apply
the
urgency
procedure
and
to
appoint
Mr
Richard
MÜLLER
as
Rapporteur-General
(Article
46
of
the
Rules
of
Procedure).
TildeMODEL v2018
In
der
allgemeinen
Aussprache
unterstreicht
Frau
Schweng,
die
an
der
Redaktionsgruppe
teilgenommen
hatte,
dass
die
knappe
Frist
die
Arbeiten
erschwert
habe,
sie
jedoch
hinter
dem
Resultat
stehe.
In
the
general
discussion,
Ms
Schweng,
who
had
been
a
member
of
the
drafting
group,
stressed
that
the
tight
timetable
had
made
the
work
difficult
but
that,
naturally,
she
backed
the
outcome.
TildeMODEL v2018
Ferner
konnte
die
extrem
knappe
Frist
zwischen
dem
vorgesehenen
Termin
für
die
Vergabe
des
Auftrags
(der
schließlich
am
7.
Juni
2007
erteilt
wurde)
und
dem
Termin
für
die
Aufnahme
der
Dienste
(1.
Juli
2007)
eine
erhebliche
Marktzutrittsschranke
für
neue
Marktteilnehmer
darstellen.
In
addition,
the
very
short
time
set
between
the
date
of
awarding
the
public
service
delegation
contract
(finally
awarded
on
7
June
2007)
and
the
date
of
commencement
of
services
(1
July
2007)
was
likely
to
prove
a
significant
barrier
to
entry
for
new
entrants.
DGT v2019
Die
Fraktionen
bemühen
sich
nämlich,
sieben
Entschließungsanträge
in
einem
Kompromißantrag
zusammenzufassen,
und
wir
sollten
diesen
Prozeß
nicht
durch
eine
solche
knappe
Frist
erschweren.
The
political
groups
are
in
fact
trying
to
combine
the
seven
motions
for
resolutions
into
one
compromise
resolution
and
we
should
not
make
this
task
more
difficult
by
setting
such
a
tight
deadline.
EUbookshop v2
Etwa
15
Kilo
Stoff
sind
gerade
aus
der
Fabrik
gekommen,
und
der
Kunde
hat
ihm
nur
eine
knappe
Frist
für
die
Lieferung
dieser
Partie
von
Wollmützen
eingeräumt.
Some
15
kilos
(33
pounds)
of
cloth
has
just
arrived
from
the
factory,
and
the
customer
has
set
a
tight
deadline
for
the
delivery
of
this
batch
of
woolly
hats.
ParaCrawl v7.1
Das
Team,
insbesondere
Wan
Ting
und
Huiying,
war
bei
der
Anfertigung
der
Übersetzung
und
dem
Layout
von
25
Präsentationen
eine
sehr
große
Unterstützung
und
hat
sichergestellt,
dass
die
knappe
Frist
von
einer
Woche
eingehalten
wurde.
The
team,
especially
Wan
Ting
and
Huiying,
has
been
very
helpful
in
completing
the
translation
and
layout
of
25
presentation
decks
and
ensuring
that
we
meet
the
tight
timeline
of
one
week.
ParaCrawl v7.1
Die
sehr
knappen
Fristen,
die
sich
hieraus
ergaben,
erlauben
manchen
Abgeordneten
nicht,
Änderungsanträge
einzureichen,
und
deshalb
möchte
ich
vorschlagen,
daß
wir
morgen
über
diese
Entschließung
abstimmen
und
daß
für
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
als
Kompromißversuch
eine
neue
Frist
bis
zum
Ende
des
Tages
gesetzt
wird.
The
very
broad
deadlines
which
follow
do
not
allow
some
Members
to
make
suggestions
for
amendments
and
I
would
therefore
suggest
that
we
postpone
the
vote
on
this
resolution
until
tomorrow
and
that
a
new
deadline
is
set,
which
would
be
an
attempt
at
a
compromise,
just
until
the
end
of
the
day,
for
the
presentation
of
proposals
for
amendment.
Europarl v8
Trotz
der
knappen
Frist
hat
er
einen
sehr
vernünftigen
und
auf
Konsens
beruhenden
Ansatz
für
eine
Stellungnahme
seitens
des
Parlaments
erarbeitet,
die
der
Ratstagung
vorgelegt
werden
kann.
Given
the
short
deadline,
he
has
made
a
very
reasonable
and
consensus-based
approach
towards
getting
an
opinion
from
this
Parliament
that
can
be
presented
to
the
Council
meeting.
Europarl v8