Translation of "Knappe frist" in English

Herr PRICOLO bedauerte die äußerst knappe Frist, die der Studiengruppe zur Ver­fügung gestanden habe.
Mr PRICOLO regretted the extremely short time in which the study group had had to complete its work.
TildeMODEL v2018

Diese knappe Frist erschwerte selbstverständlich die Regelung der Arbeiten und die Ausarbeitung der Stellungnahme.
This tight deadline has obviously hampered the organization of work and the drafting of the Opinion.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser Vorgeschichte bedauert der EWSA wiederum, dass die außerordentlich knappe Frist zwischen der Veröffentlichung des Vorschlags für einen Beschluss des Rates und dem Zeitpunkt für den Beschluss selbst nicht genügend Zeit für eine gründliche Erörterung und Konsultation lässt.
Against this background, the Committee regrets once again that the extremely tight timetable between the publication of the proposal for a Council Decision and the decision itself does not allow sufficient time for in-depth discussion and consultation.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter, Herr PRICOLO, beklagte die äußerst knappe Frist, die der Rat für die Erarbeitung einer derart wichtigen Stellungnahme eingeräumt habe, und empfahl anschließend, daß das Ausschußpräsidium die erforderlichen Schritte unternehme, damit sich eine derartige Situation in den nächsten Jahren nicht wiederhole.
The Rapporteur, Mr PRICOLO, began by expressing regret at the tight deadline which the Council had set for the drafting of such an important Opinion.
TildeMODEL v2018

Der Hauptberichterstatter, Herr SILVA, erläuterte dem Plenum den Stellungnahmeentwurf und hob hervor, daß der Ausschuß nur über eine sehr knappe Frist für die Ausarbeitung der Stellungnahme verfügt habe.
The Rapporteur-General, Mr SILVA, introduced the Draft Opinion, pointing out the short time the Committee had to prepare it.
TildeMODEL v2018

Da der Rat für die Ausarbeitung dieser Stellungnahme eine äußerst knappe Frist gesetzt hat, beschloß der Ausschuß, das Dringlichkeitsverfahren anzuwenden und Herrn Richard MÜLLER zum Hauptberichterstatter zu bestellen (Artikel 46 der Geschäftsordnung).
Since the Council had set an extremely short deadline for the preparation of this Opinion, the Committee decided to apply the urgency procedure and to appoint Mr Richard MÜLLER as Rapporteur-General (Article 46 of the Rules of Procedure).
TildeMODEL v2018

In der allgemeinen Aussprache unterstreicht Frau Schweng, die an der Redaktionsgruppe teilgenommen hatte, dass die knappe Frist die Arbeiten erschwert habe, sie jedoch hinter dem Resultat stehe.
In the general discussion, Ms Schweng, who had been a member of the drafting group, stressed that the tight timetable had made the work difficult but that, naturally, she backed the outcome.
TildeMODEL v2018

Ferner konnte die extrem knappe Frist zwischen dem vorgesehenen Termin für die Vergabe des Auftrags (der schließlich am 7. Juni 2007 erteilt wurde) und dem Termin für die Aufnahme der Dienste (1. Juli 2007) eine erhebliche Marktzutrittsschranke für neue Marktteilnehmer darstellen.
In addition, the very short time set between the date of awarding the public service delegation contract (finally awarded on 7 June 2007) and the date of commencement of services (1 July 2007) was likely to prove a significant barrier to entry for new entrants.
DGT v2019

Die Fraktionen bemühen sich nämlich, sieben Entschließungsanträge in einem Kompromißantrag zusammenzufassen, und wir sollten diesen Prozeß nicht durch eine solche knappe Frist erschweren.
The political groups are in fact trying to combine the seven motions for resolutions into one compromise resolution and we should not make this task more difficult by setting such a tight deadline.
EUbookshop v2

Etwa 15 Kilo Stoff sind gerade aus der Fabrik gekommen, und der Kunde hat ihm nur eine knappe Frist für die Lieferung dieser Partie von Wollmützen eingeräumt.
Some 15 kilos (33 pounds) of cloth has just arrived from the factory, and the customer has set a tight deadline for the delivery of this batch of woolly hats.
ParaCrawl v7.1

Das Team, insbesondere Wan Ting und Huiying, war bei der Anfertigung der Übersetzung und dem Layout von 25 Präsentationen eine sehr große Unterstützung und hat sichergestellt, dass die knappe Frist von einer Woche eingehalten wurde.
The team, especially Wan Ting and Huiying, has been very helpful in completing the translation and layout of 25 presentation decks and ensuring that we meet the tight timeline of one week.
ParaCrawl v7.1

Die sehr knappen Fristen, die sich hieraus ergaben, erlauben manchen Abgeordneten nicht, Änderungsanträge einzureichen, und deshalb möchte ich vorschlagen, daß wir morgen über diese Entschließung abstimmen und daß für die Einreichung von Änderungsanträgen als Kompromißversuch eine neue Frist bis zum Ende des Tages gesetzt wird.
The very broad deadlines which follow do not allow some Members to make suggestions for amendments and I would therefore suggest that we postpone the vote on this resolution until tomorrow and that a new deadline is set, which would be an attempt at a compromise, just until the end of the day, for the presentation of proposals for amendment.
Europarl v8

Trotz der knappen Frist hat er einen sehr vernünftigen und auf Konsens beruhenden Ansatz für eine Stellungnahme seitens des Parlaments erarbeitet, die der Ratstagung vorgelegt werden kann.
Given the short deadline, he has made a very reasonable and consensus-based approach towards getting an opinion from this Parliament that can be presented to the Council meeting.
Europarl v8