Translation of "Knapp die hälfte" in English

Knapp die Hälfte der Teilzeitbeschäftigten ist bei Arbeitslosigkeit in keiner Weise geschützt.
Almost half of them do not receive any protection if they become unemployed.
Europarl v8

Nur knapp die Hälfte aller älteren Arbeitnehmer hat einen Job.
Only just under a half of all older workers have a job.
Europarl v8

Bei den Kommunalwahlen 2008 erhielt sie knapp die Hälfte der Stimmen.
At the local elections in 2004, it received more than half of the votes.
Wikipedia v1.0

Diese Prozedur überlebte nur knapp die Hälfte der jungen SPARTAN-II.
The rights for the film have since reverted to Microsoft.
Wikipedia v1.0

Dies ist knapp die Hälfte des Durchschnitts der wichtigsten Industriestaaten.
Specifically, protection of property rights is a primary purpose of government.
Wikipedia v1.0

China investiert derzeit knapp die Hälfte seines BIP.
China is currently investing almost half of its GDP.
News-Commentary v14

Knapp die Hälfte des Bahnsteigs ist von einem Bahnsteigdach bedeckt.
Nearly half of the platform is covered by a platform canopy.
Wikipedia v1.0

Die Nettokapitalzuflüsse bei den Direktinvestitionen deckten knapp die Hälfte dieses Defizits .
Net inflows of foreign direct investment have covered slightly less than half of this deficit .
ECB v1

Knapp die Hälfte aller unterstützten Partnergemeinden haben weniger als 5.000 Einwohner.
Just about half the twinned communities receiving support have fewer than 5,000 inhabitants.
TildeMODEL v2018

Knapp die Hälfte des gesamte LIFE-Budgets steht für LIFE-Natur-Vorhaben zur Verfügung.
Just under half of the total LIFE budget is available for LIFE-Nature projects.
TildeMODEL v2018

Knapp die Hälfte des gesamten LIFE-Budgets steht für LIFE-Natur-Vorhaben zur Verfügung.
A little under half of the total LIFE finance is available for LIFE-Nature projects.
TildeMODEL v2018

Knapp die Hälfte dieser 21 Projekte sind noch nicht abgeschlossen.
Almost half of these 21 projects are ongoing today.
TildeMODEL v2018

Knapp die Hälfte der angemeldeten Beihilfemaßnahmen wurden innerhalb von sechs Monaten genehmigt.
Almost half the notified aid measures were approved within 6 months.
TildeMODEL v2018

Knapp die Hälfte dieser Fördermittel wird durch Finanzmittel eingesetzt.
Nearly half of this support will be channelled through financial instruments.
TildeMODEL v2018

Deutschland kann knapp die Hälfte des Gemeinschaftshandels mit der Slowakei für sich verbuchen.
Germany alone takes up almost half of the eu trade with Slovakia.
TildeMODEL v2018

Knapp die Hälfte von dem, was nötig ist.
Barely half of what we need.
OpenSubtitles v2018

Und von uns ist knapp die Hälfte übrig.
Half of our men fell.
OpenSubtitles v2018

Die Ungarn stellten insgesamt nur knapp die Hälfte der Bevölkerung in ihrem Reichsteil.
There, Hungarians constituted nearly half the population of some districts.
WikiMatrix v1

Knapp die Hälfte, rund 10 Millionen Kinder, wird in Sub-Sahara-Afrika leben.
About half of child deaths occur in Sub-Saharan Africa.
WikiMatrix v1

Knapp die Hälfte der europäischen Bevölkerung lebt in der EU.
Just under half of Europe's population lives in the EU.
EUbookshop v2

Andererseits entfielen knapp die Hälfte der EU­Ausfuhren auf Maschinen, Schiffe und Fahrzeuge.
On the other hand, close to half of EU exports were In machinery, ships and vehicles.
EUbookshop v2

Knapp über die Hälfte der Phase A-Gelder stammte aus dem EU-Kohäsionsfonds.
New equipment was installed and a start made on creating a new land zone.
EUbookshop v2

Das gilt für knapp die Hälfte aller maritimen Programme innerhalb der EU.
This was the case in just under a half of all internal maritime programmes.
EUbookshop v2

Damit waren insgesamt 147 Reichsstände anwesend, was knapp die Hälfte ausmachte.
Thus, a total of 147 imperial estates were present, which accounted for nearly half of the total.
WikiMatrix v1

Knapp die Hälfte von ihnen gehört zur Altersgruppe der 50-64jährigen.
Nearly half of these are in the 50-64 age group.
EUbookshop v2