Translation of "Klimatischen bedingungen" in English

Sie wollte den klimatischen Bedingungen nicht Rechnung tragen.
It does not want to take into account climatic factors.
Europarl v8

Wir müssen den unterschiedlichen klimatischen Bedingungen und Bodentypen Rechnung tragen.
We must respect differences in climate and soil type.
Europarl v8

Die klimatischen Bedingungen der Mitgliedstaaten müssen auf Gemeinschaftsebene Beachtung finden können.
The special climatic features of Member States have to be taken into account at Community level.
Europarl v8

Die klimatischen Bedingungen in Südtirol sind für den Apfelanbau ideal.
The climatic conditions of South Tyrol are ideal for apple cultivation.
Wikipedia v1.0

Wegen der harschen klimatischen Bedingungen ist die Fauna Enontekiös nicht gerade artenreich.
Due to the harsh climatic conditions, there are not especially many species among Enontekiö's fauna.
Wikipedia v1.0

Die klimatischen Bedingungen schwanken innerhalb der Gemeinschaft erheblich.
The climatic conditions vary widely in different parts of the Community.
JRC-Acquis v3.0

Diese klimatischen Bedingungen können vom Erzeuger nicht beeinflusst oder geändert werden.
These climate conditions cannot be managed or changed by the producer.
DGT v2019

Die Korrekturfaktoren für die durchschnittlichen klimatischen Bedingungen gelten nicht für KWK-Technologien mit Brennstoffzellen.
The correction factors for the average climatic situation shall not apply to fuel cell-based cogeneration technology.
DGT v2019

Es war Ihre eigene Theorie: die klimatischen Bedingungen, hohes elektrisches Potenzial.
You suggested it yourself: unusual climatic conditions, nigh electrical potential.
OpenSubtitles v2018

Ihre Entstehung dürfte mit den einzigartigen klimatischen Bedingungen am Nordpol in Verbindung stehen.
Speculation is that this is due to unique climate conditions near the northern pole.
Wikipedia v1.0

Die klimatischen Bedingungen ergeben in ganz Spanien eine hohe Intensität der Sonneneinstrahlung.
Climatic conditions provide favourable solar radiation levels across Spain.
EUbookshop v2

Einen Großteil davon verdankt der Kontinent seinen sehr unterschiedlichen klimatischen und topografischen Bedingungen.
Much of this results from the divergent climatic and topographic conditions to be found here.
EUbookshop v2

Die Anwendungszeit richtet sich nach dem Anwendungsziel und den klimatischen Bedingungen.
The time of use is directed according to the purpose of use and the climatic conditions.
EuroPat v2

Sie haben sich unter allen klimatischen Bedingungen bewährt.
Grows in a variety of climatic conditions.
WikiMatrix v1

Zunächst gewährleistet diese Lackschicht die uv-Beständigkeit der Elastomerhaut auch unter extremen klimatischen Bedingungen.
First, this additional layer assures the UV resistance of the elastomer skin even under extreme climatic conditions.
EuroPat v2

Das System soll unter allen Wetter- und klimatischen Bedingungen einsetzbar sein.
The system should be useable in all weather and climate conditions.
EuroPat v2

Die Curl-Retention ist ein Maß für die haarfestigende Wirkung unter extremen klimatischen Bedingungen.
The curl retention is a measure of the hairsetting effect under extreme climatic conditions.
EuroPat v2

Das gilt für die klimatischen Bedingungen.
This applies to climatic conditions.
EUbookshop v2