Translation of "Klimatischen bedingungen" in English
Sie
wollte
den
klimatischen
Bedingungen
nicht
Rechnung
tragen.
It
does
not
want
to
take
into
account
climatic
factors.
Europarl v8
Wir
müssen
den
unterschiedlichen
klimatischen
Bedingungen
und
Bodentypen
Rechnung
tragen.
We
must
respect
differences
in
climate
and
soil
type.
Europarl v8
Die
klimatischen
Bedingungen
der
Mitgliedstaaten
müssen
auf
Gemeinschaftsebene
Beachtung
finden
können.
The
special
climatic
features
of
Member
States
have
to
be
taken
into
account
at
Community
level.
Europarl v8
Die
klimatischen
Bedingungen
in
Südtirol
sind
für
den
Apfelanbau
ideal.
The
climatic
conditions
of
South
Tyrol
are
ideal
for
apple
cultivation.
Wikipedia v1.0
Wegen
der
harschen
klimatischen
Bedingungen
ist
die
Fauna
Enontekiös
nicht
gerade
artenreich.
Due
to
the
harsh
climatic
conditions,
there
are
not
especially
many
species
among
Enontekiö's
fauna.
Wikipedia v1.0
Die
klimatischen
Bedingungen
schwanken
innerhalb
der
Gemeinschaft
erheblich.
The
climatic
conditions
vary
widely
in
different
parts
of
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Diese
klimatischen
Bedingungen
können
vom
Erzeuger
nicht
beeinflusst
oder
geändert
werden.
These
climate
conditions
cannot
be
managed
or
changed
by
the
producer.
DGT v2019
Die
Korrekturfaktoren
für
die
durchschnittlichen
klimatischen
Bedingungen
gelten
nicht
für
KWK-Technologien
mit
Brennstoffzellen.
The
correction
factors
for
the
average
climatic
situation
shall
not
apply
to
fuel
cell-based
cogeneration
technology.
DGT v2019
Es
war
Ihre
eigene
Theorie:
die
klimatischen
Bedingungen,
hohes
elektrisches
Potenzial.
You
suggested
it
yourself:
unusual
climatic
conditions,
nigh
electrical
potential.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Entstehung
dürfte
mit
den
einzigartigen
klimatischen
Bedingungen
am
Nordpol
in
Verbindung
stehen.
Speculation
is
that
this
is
due
to
unique
climate
conditions
near
the
northern
pole.
Wikipedia v1.0
Die
klimatischen
Bedingungen
ergeben
in
ganz
Spanien
eine
hohe
Intensität
der
Sonneneinstrahlung.
Climatic
conditions
provide
favourable
solar
radiation
levels
across
Spain.
EUbookshop v2
Einen
Großteil
davon
verdankt
der
Kontinent
seinen
sehr
unterschiedlichen
klimatischen
und
topografischen
Bedingungen.
Much
of
this
results
from
the
divergent
climatic
and
topographic
conditions
to
be
found
here.
EUbookshop v2
Die
Anwendungszeit
richtet
sich
nach
dem
Anwendungsziel
und
den
klimatischen
Bedingungen.
The
time
of
use
is
directed
according
to
the
purpose
of
use
and
the
climatic
conditions.
EuroPat v2
Sie
haben
sich
unter
allen
klimatischen
Bedingungen
bewährt.
Grows
in
a
variety
of
climatic
conditions.
WikiMatrix v1
Zunächst
gewährleistet
diese
Lackschicht
die
uv-Beständigkeit
der
Elastomerhaut
auch
unter
extremen
klimatischen
Bedingungen.
First,
this
additional
layer
assures
the
UV
resistance
of
the
elastomer
skin
even
under
extreme
climatic
conditions.
EuroPat v2
Das
System
soll
unter
allen
Wetter-
und
klimatischen
Bedingungen
einsetzbar
sein.
The
system
should
be
useable
in
all
weather
and
climate
conditions.
EuroPat v2
Die
Curl-Retention
ist
ein
Maß
für
die
haarfestigende
Wirkung
unter
extremen
klimatischen
Bedingungen.
The
curl
retention
is
a
measure
of
the
hairsetting
effect
under
extreme
climatic
conditions.
EuroPat v2
Das
gilt
für
die
klimatischen
Bedingungen.
This
applies
to
climatic
conditions.
EUbookshop v2