Translation of "Klimatische verhältnisse" in English
Ausgewogene
klimatische
Verhältnisse
am
Arbeitsplatz
sorgen
für
ein
gutes
Klima.
Balanced
climatic
conditions
in
the
workplace
ensure
a
good
climate.
ParaCrawl v7.1
Und
damit
könnten
vollkommen
veränderte
klimatische
Verhältnisse
auf
dem
Planeten
eintreten.
And
this
means
that
completely
different
climatic
conditions
could
set
in
on
our
planet.
ParaCrawl v7.1
Doch
zweifelsohne
stellen
ungünstige
klimatische
Verhältnisse
immer
eine
zusätzliche
Bedrohung
für
die
menschliche
Gesundheit
dar.
However,
there
is
no
doubt
that
unfavourable
climatic
conditions
are
always
an
additional
threat
to
human
health.
Europarl v8
Spezielle
Probleme,
etwa
die
Russlandkrise
oder
besondere
klimatische
Verhältnisse,
wurden
ebenfalls
berücksichtigt.
In
addition,
specific
problems,
such
as
the
Russian
crisis
or
particular
climatic
conditions
have
been
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
All
dies
macht
unsere
Produkte
spannungsfrei
und
damit
auch
für
schwierige
klimatische
Verhältnisse
geeignet.
This
procedure
creates
strainless
wood,
well
suited
for
difficult
climatic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Auf
einer
Oberfläche
von
5.300
km2
finden
wir
in
Cantabria
extrem
unterschiedliche
Landschaften
und
klimatische
Verhältnisse.
With
a
surface
of
5.300
square
kilometers
Cantabria
offers
extremely
varied
landscapes
and
climates.
ParaCrawl v7.1
Bestimmte
klimatische
Verhältnisse
wie
besonders
feucht-warmes
Klima
können
aber
eine
große
Herausforderung
für
die
Oberflächenversiegelungen
sein.
Certain
climatic
conditions
like
particularly
humid
and
warm
climate
however
can
be
a
big
challenge
for
every
surface
sealing.
ParaCrawl v7.1
Im
Nordwesten
des
Landes
bestimmen
der
Bodensee
und
das
Alpenrheintal
sowohl
Landschaftsbild
als
auch
klimatische
Verhältnisse.
Lake
Constance
and
the
wide
Alpine
Rhine
valley
determine
the
landscape
and
the
climate
in
the
northwestern
part
of
the
province.
ParaCrawl v7.1
In
den
Katakomben
herrschen
besondere
klimatische
Verhältnisse,
die
die
begrabenen
Körper
nicht
verwesen
lassen.
Special
climatic
conditions
prevail
in
the
catacombs,
which
have
preserved
the
buried
bodies.
ParaCrawl v7.1
Perfekte
Böden
und
erstklassige
klimatische
Verhältnisse
sind
eine
Sache,
konsequent
niedrige
Erträge
eine
andere.
Perfect
soil
and
first
class
climate
conditions
are
one
thing,
and
consistent
yield
reduction
is
another.
ParaCrawl v7.1
Zweifellos
spielen
klimatische
Verhältnisse
eine
objektive
Rolle,
doch
muß
darauf
hingewiesen
werden,
daß
es
sich
bei
diesem
Phänomen,
das
in
Südeuropa
auftritt,
leider
um
vorsätzliches
Vorgehen
handelt.
Climatic
conditions
have
undoubtedly
played
their
part,
but
it
has
to
be
noted
with
regret
that
criminal
action
has
much
to
do
with
the
spread
of
this
phenomenon
in
southern
Europe.
Europarl v8
Aufgrund
der
besonderen
Merkmale
jedes
einzelnen
Mitgliedstaates
-
Landschaft,
Umwelt,
klimatische
Verhältnisse
-
ist
es
jedoch
wichtig,
dass
sie
die
geeignetsten
Maßnahmen
treffen.
However,
the
special
characteristics
of
each
Member
State
-
the
landscape,
the
environment,
climate
conditions
-
make
it
important
for
them
to
take
the
most
appropriate
measures.
Europarl v8
Dies
bedeutet
jedoch
nicht,
daß
aus
einer
fortschrittsfeindlichen
Haltung
heraus
bei
den
bisherigen
Errungenschaften
verharrt
werden
darf,
sondern
vielmehr,
daß
jedwede
Anwendungen
von
Erkenntnissen
zu
fördern
sind,
die
in
anderen
Ländern
gewonnen
wurden,
deren
klimatische
Verhältnisse,
Bodenbeschaffenheit
und
traditionelle
Anbaumethoden
aufgeschlossener
und
innovationsfreudiger
untersucht
werden
können.
All
this
does
not
mean
fixing
current
projects
in
a
Malthusian
status
quo,
but
rather
promoting
any
applications
of
results
obtained
by
other
Member
States
where
the
climatic
conditions,
the
state
of
the
soils
and
the
traditional
crops
can
be
studied
in
a
bolder
or
more
innovative
spirit.
TildeMODEL v2018
In
Europa
werden
bei
der
Konzipierung
von
Haltungssystemen
unterschiedliche
Faktoren
berücksichtigt
(klimatische
Verhältnisse,
Rechtsvorschriften,
wirtschaftliche
Faktoren,
Farmstruktur
und
Besitzverhältnisse,
Forschung
und
Tradition).
In
Europe
designs
of
housing
system
are
affected
by
a
number
of
factors
including,
climate,
legislation,
economics,
farm
structure
and
ownership,
research
and
traditions.
TildeMODEL v2018
Ein
Teil
der
Versuche
kann
auch
durch
außerhalb
der
EU
durchgeführte
Versuche
ersetzt
werden,
sofern
sie
der
kritischen
GLP
entsprechen
und
die
Erzeugungsbedingungen
(Anbaupraxis,
klimatische
Verhältnisse)
vergleichbar
sind.
Part
of
the
trials
may
be
replaced
by
trials
performed
outside
the
Union,
provided
that
they
correspond
to
the
critical
GAP
and
that
the
production
conditions
(such
as
cultural
practices,
climatic
conditions)
are
comparable.
DGT v2019
Große
Entfernungen,
schwierige
klimatische
Verhältnisse
und
eine
geringe
Infrastrukturdichte
zeichnen
weiterhin
viele
Gebiete
im
östlichen
Baltikum
sowie
in
Nordfinnland
und
Schweden
aus,
die
nach
wie
vor
im
europaweiten
Vergleich
äußerst
schlecht
angebunden
sind.
Long
distances,
difficult
climate
conditions
and
low
infrastructure
density
continue
to
leave
many
areas
of
the
eastern
Baltic
region,
and
Northern
Finland
and
Sweden
with
the
lowest
accessibility
rates
in
all
Europe.
TildeMODEL v2018
Sie
bestehen
aus
den
Gemeinden
oder
Gemeindeteilen,
die
sich
auszeichnen
durch
schwierige
klimatische
Verhältnisse
bedingt
durch
die
Höhenlage,
starke
Hangneigung
des
größten
Teils
der
Flächen
in
geringeren
Höhenlagen
oder
ein
Zusammentreffen
beider
vorgenannter
Gegebenheiten.
These
consist
of
municipalities
or
parts
of
municipalities
characterised
by
difficult
climatic
conditions
owing
to
altitude,
sharp
gradient
of
the
major
portion
of
the
land
at
lower
altitudes,
or
both
the
above.
EUbookshop v2
Der
überwiegende
Teil
des
Aktionsraumes
weist
Mittelgebirgscharakter
auf
(Bayerischer
Wald,
Oberpfälzer
Wald)
und
verfügt
über
schwierige
klimatische
und
topographische
Verhältnisse.
The
greater
part
of
the
programme
area
is
semi-mountainous
(Bavarian
Forest,
Upper
Palatinate
Forest)
with
difficult
climatic
and
topographical
conditions.
EUbookshop v2
Die
sechs
Geschosse,
wovon
vier
unterirdisch
angelegt
sind,
garantieren
eine
sichere
Aufbewahrung,
stabile
klimatische
Verhältnisse,
zeitgemässen
Schutz
vor
Brand-
und
Wasserschäden
und
maximale
Sicherheit
der
Archivbestände.
The
building
comprises
six
floors,
of
which
four
are
located
underground,
to
ensure
safe
storage,
stable
climatic
conditions,
contemporary
protection
from
fire
and
water
damage,
and
the
maximum
protection
for
the
archives.
WikiMatrix v1
Schlechte
Böden,
ungünstige
klimatische
Verhältnisse,
kleine
Betriebe
und
Bestände,
hoher
Anteil
der
Nebenerwerbslandwirte
kennzeichnen
im
wesentlichen
die
Situation
der
Regierungsbezirke
Oberpfalz
und
Oberfranken
sowie
teilweise
von
Nieder
bayern.
Bad
soil,
unfavourable
climatic
conditions,
small
farms
and
stocks
and
a
high
proportion
of
farmers
with
subsidiary
earnings
largely
characterize
the
situation
in
the
Governmental
District
of
Oberpfalz
and
Oberfranken,
as
well
as
parts
of
Lower
Bavaria.
EUbookshop v2
In
Bergwerken,
in
denen
im
Bereich
hoher
Gebirgstemperaturen
gearbeitet
wird,
treten
bekanntlich
vor
allem
im
Abbau,
in
letzter
Zeit
aber
auch
immer
häufiger
in
der
Aus-
und
Vor
richtung
ungünstige
klimatische
Verhältnisse
auf.
Collieries
which
are.affected
by
unfavourable
climatic
conditions
are
those
in
which
the
strata
temperatures
are
high.
Though
this
has
always
heen
accepted
in
the
winning
area,
it
has
more
recently
also
come
to
apply
increasingly
to
develop
ment
work
in
coal
and
in
stone.
EUbookshop v2
Es
können
klimatische
Verhältnisse
oder
eine
Bodenbeschaffenheit
vorliegen,
so
dass
die
für
normale
Bedingungen
empfohlene
Herbizidmenge
als
Ueberdosis
wirkt.
The
climatic
conditions
or
the
nature
of
the
soil
may
be
such
that
the
concentration
of
herbicide
recommended
for
normal
conditions
acts
as
an
overdose.
EuroPat v2
Es
können
klimatische
Verhältnisse
oder
eine
Bodenbeschaffenheit
vorliegen,
so
dass
die
für
normale
Bedingungen
empfohlene
Herbizidmenge
als
Überdosis
wirkt.
The
climatic
conditions
or
the
nature
of
the
soil
may
be
such
that
the
concentration
of
herbicide
recommended
for
normal
conditions
acts
as
an
overdose.
EuroPat v2