Translation of "Kleineres übel" in English
Frau
Präsidentin,
diese
Richtlinie
ist
auch
kein
kleineres
Übel.
Madam
President,
this
is
not
a
"lesser
evil'
directive.
Europarl v8
Ist
das
Töten
eines
Muslims
ein
kleineres
Übel
als
die
Ablehnung
eines
Visums?
Is
killing
a
Muslim
less
evil
than
rejecting
their
visa?
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
daher
mit
Recht
die
Frage
stellen,
ob
der
hypothetische
schädliche
Steuerwettbewerb,
den
man
zu
bekämpfen
vorgibt
-
und
der
doch
auch
seine
Vorteile
hat
-,
nicht
letztlich
ein
kleineres
Übel
ist
als
die
föderale
Einheitswurst,
die
uns
aufgetischt
zu
werden
droht.
The
question
may
therefore
justifiably
be
asked
whether
the
hypothetically
harmful
tax
competition
which
would
be
countered,
and
which
nevertheless
also
has
advantages,
would
ultimately
not
be
a
lesser
evil
than
the
federal
uniformity
which
threatens
to
replace
it.
Europarl v8
Vielleicht
wird
der
Dollar
einbrechen
und
es
wird
einen
Inflationsschub
in
den
USA
geben,
da
der
Vorstand
der
US-Zentralbanken
beschließt,
dass
eine
vorübergehende
Aufgabe
des
von
ihm
gesetzten
Preisniveaus
ein
kleineres
Übel
darstellt
als
die
Arbeitslosigkeit,
die
als
Nebenwirkung
aus
einem
Kurssturz
des
Dollars
und
einer
Erhöhung
des
Zinssatzes
resultieren
würde.
Perhaps
the
dollar
will
collapse
and
there
will
be
a
burst
of
inflation
in
the
US
as
the
Federal
Reserve
Board
decides
that
temporarily
abandoning
its
price-level
peg
is
a
lesser
evil
than
the
unemployment
fallout
that
will
result
from
a
dollar
collapse
and
interest
rate
spike.
News-Commentary v14
Es
genügt,
wenn
ich
zusammenfasse,
daß
die
Sozialistische
Fraktion
den
Kompromißantrag,
zu
dem
sie
zusammen
mit
den
anderen
an
der
Aussprache
beteiligten
Fraktionen
kam,
als
kleineres
Übel
unterstützt.
I
simply
wish
to
add
that
the
Socialist
Group
is
defending
and
supporting
as
the
lesser
of
two
evils,
the
compromise
resolution
which
it
has
agreed
with
the
other
political
groups
which
have
taken
part
in
this
debate.
EUbookshop v2
Die
Präsenz
der
Hilfssubstanzen
ist
jedoch
an
sich
sehr
unerwünscht
und
wird
nur
als
kleineres
Übel
toleriert.
The
presence
of
these
additional
substances,
however,
is
highly
undesirable
per
se
and
is
tolerated
only
as
a
lesser
evil.
EuroPat v2
Man
nimmt
daher
den
hohen
Anteil
der
Kreislaufprodukte
an
oxidationsneutralen
Stoffen
als
kleineres
Übel
in
Kauf,
obwohl
sie
die
Raum-Zeit-Ausbeute
herabsetzen
und
eine
Erhöhung
der
Reaktionstemperatur
erfordern.
The
high
content
of
the
substances
neutral
to
oxidation
in
the
recirculated
products
is
therefore
accepted
as
a
lesser
evil,
although
they
decrease
the
space-time
yield
and
require
an
elevation
in
reaction
temperature.
EuroPat v2
Dennoch
werden
diese
Klassen
sogar
von
den
Eltern
als
kleineres
Übel
angesehen,
wie
wir
bereits
bei
den
Ausführungen
zur
"Integration
über
das
Handicap"
bemerkt
haben.
Nonetheless
such
classes
are
often
accepted
as
the
lesser
of
two
evils,
even
by
parents
[see
'Integration
by
Handicap']
when
confronting
the
de
facto
inability
of
secondary
instruction
to
accommodate
pupils
of
different
cultural
backgrounds,
as
well
as
the
discrimination
to
which
Gypsy
children
are
subject.
EUbookshop v2
Die
meisten
Menschen
jedoch
meinen,
dass
Kriege
hin
und
wieder
als
kleineres
Übel
gerechtfertigt
werden
können.
Most
people,
however,
accept
that
wars
can
occasionally
be
justified
as
a
lesser
evil.
News-Commentary v14
Das
heißt
aber
nicht,
daß
Gift
im
Vergleich
zum
Revolver
ein
»kleineres
Übel«
ist.
But
that
does
not
at
all
mean
that
the
poison
is
a
"lesser
evil"
in
comparison
with
the
revolver.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
es
getadelt,
daß
ich
in
einer
Zeitungspolemik
erklärt
habe,
die
Annahme
eines
neuen
Sozialistengesetzes
wäre
ein
kleineres
Übel
gewesen
als
die
Verwischung
des
Klassengegensatzes
und
der
Parteigrenzen
durch
ein
Landtagswahlbündnis
mit
der
preußischen
Fortschrittspartei.
INDEPENDENT
ACTION
IS
THE
ONLY
THING
THAT
IS
PRACTICAL
Fault
has
been
found
because
I
said
in
a
newspaper
article
that
a
new
anti-socialist
law
would
be
less
evil
than
the
abolition
of
class
antagonism
and
party
lines
through
fusion
with
the
Prussian
Progressive
party
in
the
legislative
elections.
ParaCrawl v7.1
Der
frühere
Marxist
Alexander
Solschenizyn
hat
mit
großem
Widerstreben
erkannt,
daß
der
Nationalsozialismus
ein
kleineres
Übel
als
der
Kommunismus
ist.
The
former
Marxist
Aleksandr
I.
Solzhenitsyn,
with
great
reluctance,
recognized
that
National
Socialism
was
a
lesser
evil
than
Communism.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Darsteller
im
Film,
der
offenkundig
für
den
"kleinen
Mann"
in
der
Slowakei
spricht,
kommentiert
lakonisch:
"Besser
ein
toter
Präsident
als
ein
'kleineres
Übel'".
One
of
the
characters
in
the
film,
evidently
speaking
on
behalf
of
the
Slovak
"Everyman",
laconically
comments:
"Better
a
dead
president
than
a
'lesser
evil'".
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
und
Kompromisse,
die
dabei
zustande
kommen
und
allgemein
als
kleineres
Übel
akzeptiert
werden,
sind
das
logische
Resultat
einer
mit
der
Funktion
der
Gewerkschaft
untrennbar
verbundenen
Unterordnung
unter
den
kapitalistischen
Sachzwang
und
einer
Belegschaft,
die
es
gelernt
hat,
sich
nur
noch
repräsentieren
zu
lassen
und
sich
jedem
Beschluss
bedingungslos
unterordnet.
The
results
and
compromises
that
result
from
this
and
which
are
generally
accepted
as
the
lesser
evil
are
the
logical
result
of
a
submission
to
capitalist
constraints
that
is
inextricably
bound
up
with
the
function
of
the
trade
union,
and
a
workforce
that
has
learned
to
simply
allow
itself
to
be
represented
and
which
submits
unconditionally
to
every
decree.
ParaCrawl v7.1
Daß
sie
vom
Menschen
angewandt
wird,
liegt
nicht
daran,
daß
sie
kein
„Übel“
ist,
sondern
daran,
daß
sie
ein
„kleineres
Übel“
ist
als
die
Krankheit,
der
vorgebeugt
werden
soll.
The
reason
human
beings
are
using
it
is
not
because
it
is
not
an
"evil",
but
because
it
is
a
"lesser
evil"
than
the
illness
it
is
intended
to
prevent.
ParaCrawl v7.1
Das
Unglück
besteht
gerade
darin,
daß
sich
die
Führer
der
deutschen
Kommunistischen
Partei
auf
den
gleichen
Boden
gestellt
haben
wie
die
Sozialdemokratie,
bloß
mit
umgekehrtem
Vorzeichen:
die
Sozialdemokraten
stimmen
für
Brüning,
indem
sie
ihn
als
kleineres
Übel
anerkennen.
The
misfortune
consists
precisely
of
the
fact
that
the
leaders
of
the
German
Communist
Party
have
placed
themselves
on
the
same
ground
as
the
social
democracy
only
with
inverted
prefixes:
the
Social
democracy
votes
for
Bruening,
recognizing
in
him
the
lesser
evil.
ParaCrawl v7.1
Die
DGB-Führer
sind
nämlich
der
Ansicht,
dass
diese
Regierung
kritisch
unterstützt
werden
müsse,
sozusagen
als
"kleineres
Übel"
gegenüber
einer
CDU/FDP-Regierung.
The
DGB-leaders
(Federation
of
German
Trade
Unions)
think
indeed
that
this
government
must
be
critically
supported
as
it
were
"a
lesser
evil"
compared
to
a
CDU/FDP-government.
ParaCrawl v7.1
Erst,
als
der
sogenannte
"Islamische
Staat"
sein
Kalifat
ausgerufen
hat,
gab
es
überhaupt
ein
Pendant,
neben
dem
das
syrische
Regime,
das
Millionen
von
Menschen
zur
Flucht
gezwungen,
Hunderttausende
getötet
und
Zenthausende
hat
"verschwinden
lassen",
als
kleineres
Übel
erscheinen
konnte.
It
was
not
until
the
so-called
"Islamic
State"
proclaimed
its
caliphate
that
a
counterpart
came
into
existence
beside
which
the
Syrian
regime
-
which
itself
had
forced
millions
of
people
to
flee
their
homes,
had
killed
hundreds
of
thousands
and
had
"disappeared"
tens
of
thousands
more
-
appeared
to
be
the
lesser
evil.
ParaCrawl v7.1
Sein
Wahlkampf
warf
zudem
ein
Schlaglicht
auf
die
Debatte
innerhalb
der
amerikanischen
Linken,
ob
die
Demokratische
Partei
–
insbesondere
unter
der
Führung
von
Clinton-Gore
–
als
ein
"kleineres
Übel"
als
die
Republikaner
anzusehen
sei.
His
campaign
further
brought
into
sharp
relief
the
debate
on
the
American
left
over
whether
the
Democratic
Party,
particularly
under
the
Clinton-Gore
leadership,
could
be
seen
as
a
"lesser
evil"
than
the
Republicans.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen
es
als
kleineres
Übel,
und
sie
müssen
dies
auch
mit
ihren
Gesamtinteressen
in
der
Region
abwägen.
They
see
it
as
the
lesser
evil,
and
also
have
to
weigh
up
their
interests
in
the
region
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Eine
Niederlage
der
revolutionären
Aktion
in
dieser
Situation,
wie
in
vielen
anderen,
war
vom
Standpunkt
des
Marxschen
dialektischen
Materialismus
für
den
ganzen
Gang
und
Ausgang
des
proletarischen
Kampfes
ein
kleineres
Übel
als
ein
Verzicht
auf
die
einmal
eingenommene
Position,
als
eine
Kapitulation
ohne
Kampf:
eine
solche
Kapitulation
hätte
das
Proletariat
demoralisiert,
seine
Kampffähigkeit
untergraben.
From
the
standpoint
of
Marx's
dialectical
materialism,
the
defeat
of
revolutionary
action
in
that
situation,
as
in
many
other,
was
a
lesser
evil,
in
the
general
course
and
outcome
of
the
proletarian
struggle,
than
the
abandonment
of
a
position
already
occupied,
than
surrender
without
battle.
Such
a
surrender
would
have
demoralised
the
proletariat
and
weakened
its
militancy.
ParaCrawl v7.1
Um
in
der
physischen
Sphäre
der
Erdenmenschheit
existieren
zu
können,
hat
das
eingeweihte
Wesen
somit
in
gewissen
Fällen
nur
die
Wahl,
ein
größeres
oder
kleineres
Übel
zu
manifestieren.
So
in
order
to
exist
in
the
physical
sphere
of
terrestrial
mankind
the
initiated
being
has,
in
certain
cases,
only
the
choice
between
manifesting
a
greater
or
a
lesser
evil.
ParaCrawl v7.1
Daß
sie
vom
Menschen
angewandt
wird,
liegt
nicht
daran,
daß
sie
kein
"Übel"
ist,
sondern
daran,
daß
sie
ein
"kleineres
Übel"
ist
als
die
Krankheit,
der
vorgebeugt
werden
soll.
The
reason
human
beings
are
using
it
is
not
because
it
is
not
an
"evil",
but
because
it
is
a
"lesser
evil"
than
the
illness
it
is
intended
to
prevent.
ParaCrawl v7.1