Translation of "Kleineres übel" in English

Frau Präsidentin, diese Richtlinie ist auch kein kleineres Übel.
Madam President, this is not a "lesser evil' directive.
Europarl v8

Ist das Töten eines Muslims ein kleineres Übel als die Ablehnung eines Visums?
Is killing a Muslim less evil than rejecting their visa?
ParaCrawl v7.1

Man kann sich daher mit Recht die Frage stellen, ob der hypothetische schädliche Steuerwettbewerb, den man zu bekämpfen vorgibt - und der doch auch seine Vorteile hat -, nicht letztlich ein kleineres Übel ist als die föderale Einheitswurst, die uns aufgetischt zu werden droht.
The question may therefore justifiably be asked whether the hypothetically harmful tax competition which would be countered, and which nevertheless also has advantages, would ultimately not be a lesser evil than the federal uniformity which threatens to replace it.
Europarl v8

Vielleicht wird der Dollar einbrechen und es wird einen Inflationsschub in den USA geben, da der Vorstand der US-Zentralbanken beschließt, dass eine vorübergehende Aufgabe des von ihm gesetzten Preisniveaus ein kleineres Übel darstellt als die Arbeitslosigkeit, die als Nebenwirkung aus einem Kurssturz des Dollars und einer Erhöhung des Zinssatzes resultieren würde.
Perhaps the dollar will collapse and there will be a burst of inflation in the US as the Federal Reserve Board decides that temporarily abandoning its price-level peg is a lesser evil than the unemployment fallout that will result from a dollar collapse and interest rate spike.
News-Commentary v14

Es genügt, wenn ich zusammenfasse, daß die Sozialistische Fraktion den Kompromißantrag, zu dem sie zusammen mit den anderen an der Aussprache beteiligten Fraktionen kam, als kleineres Übel unterstützt.
I simply wish to add that the Socialist Group is defending and supporting as the lesser of two evils, the compromise resolution which it has agreed with the other political groups which have taken part in this debate.
EUbookshop v2

Die Präsenz der Hilfssubstanzen ist jedoch an sich sehr unerwünscht und wird nur als kleineres Übel toleriert.
The presence of these additional substances, however, is highly undesirable per se and is tolerated only as a lesser evil.
EuroPat v2

Man nimmt daher den hohen Anteil der Kreislaufprodukte an oxidationsneutralen Stoffen als kleineres Übel in Kauf, obwohl sie die Raum-Zeit-Ausbeute herabsetzen und eine Erhöhung der Reaktionstemperatur erfordern.
The high content of the substances neutral to oxidation in the recirculated products is therefore accepted as a lesser evil, although they decrease the space-time yield and require an elevation in reaction temperature.
EuroPat v2

Dennoch werden diese Klassen sogar von den Eltern als kleineres Übel angesehen, wie wir bereits bei den Ausführungen zur "Integration über das Handicap" bemerkt haben.
Nonetheless such classes are often accepted as the lesser of two evils, even by parents [see 'Integration by Handicap'] when confronting the de facto inability of secondary instruction to accommodate pupils of different cultural backgrounds, as well as the discrimination to which Gypsy children are subject.
EUbookshop v2

Die meisten Menschen jedoch meinen, dass Kriege hin und wieder als kleineres Übel gerechtfertigt werden können.
Most people, however, accept that wars can occasionally be justified as a lesser evil.
News-Commentary v14

Das heißt aber nicht, daß Gift im Vergleich zum Revolver ein »kleineres Übel« ist.
But that does not at all mean that the poison is a "lesser evil" in comparison with the revolver.
ParaCrawl v7.1

Man hat es getadelt, daß ich in einer Zeitungspolemik erklärt habe, die Annahme eines neuen Sozialistengesetzes wäre ein kleineres Übel gewesen als die Verwischung des Klassengegensatzes und der Parteigrenzen durch ein Landtagswahlbündnis mit der preußischen Fortschrittspartei.
INDEPENDENT ACTION IS THE ONLY THING THAT IS PRACTICAL Fault has been found because I said in a newspaper article that a new anti-socialist law would be less evil than the abolition of class antagonism and party lines through fusion with the Prussian Progressive party in the legislative elections.
ParaCrawl v7.1

Der frühere Marxist Alexander Solschenizyn hat mit großem Widerstreben erkannt, daß der Nationalsozialismus ein kleineres Übel als der Kommunismus ist.
The former Marxist Aleksandr I. Solzhenitsyn, with great reluctance, recognized that National Socialism was a lesser evil than Communism.
ParaCrawl v7.1

Einer der Darsteller im Film, der offenkundig für den "kleinen Mann" in der Slowakei spricht, kommentiert lakonisch: "Besser ein toter Präsident als ein 'kleineres Übel'".
One of the characters in the film, evidently speaking on behalf of the Slovak "Everyman", laconically comments: "Better a dead president than a 'lesser evil'".
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse und Kompromisse, die dabei zustande kommen und allgemein als kleineres Übel akzeptiert werden, sind das logische Resultat einer mit der Funktion der Gewerkschaft untrennbar verbundenen Unterordnung unter den kapitalistischen Sachzwang und einer Belegschaft, die es gelernt hat, sich nur noch repräsentieren zu lassen und sich jedem Beschluss bedingungslos unterordnet.
The results and compromises that result from this and which are generally accepted as the lesser evil are the logical result of a submission to capitalist constraints that is inextricably bound up with the function of the trade union, and a workforce that has learned to simply allow itself to be represented and which submits unconditionally to every decree.
ParaCrawl v7.1

Daß sie vom Menschen angewandt wird, liegt nicht daran, daß sie kein „Übel“ ist, sondern daran, daß sie ein „kleineres Übel“ ist als die Krankheit, der vorgebeugt werden soll.
The reason human beings are using it is not because it is not an "evil", but because it is a "lesser evil" than the illness it is intended to prevent.
ParaCrawl v7.1

Das Unglück besteht gerade darin, daß sich die Führer der deutschen Kommunistischen Partei auf den gleichen Boden gestellt haben wie die Sozialdemokratie, bloß mit umgekehrtem Vorzeichen: die Sozialdemokraten stimmen für Brüning, indem sie ihn als kleineres Übel anerkennen.
The misfortune consists precisely of the fact that the leaders of the German Communist Party have placed themselves on the same ground as the social democracy only with inverted prefixes: the Social democracy votes for Bruening, recognizing in him the lesser evil.
ParaCrawl v7.1

Die DGB-Führer sind nämlich der Ansicht, dass diese Regierung kritisch unterstützt werden müsse, sozusagen als "kleineres Übel" gegenüber einer CDU/FDP-Regierung.
The DGB-leaders (Federation of German Trade Unions) think indeed that this government must be critically supported as it were "a lesser evil" compared to a CDU/FDP-government.
ParaCrawl v7.1

Erst, als der sogenannte "Islamische Staat" sein Kalifat ausgerufen hat, gab es überhaupt ein Pendant, neben dem das syrische Regime, das Millionen von Menschen zur Flucht gezwungen, Hunderttausende getötet und Zenthausende hat "verschwinden lassen", als kleineres Übel erscheinen konnte.
It was not until the so-called "Islamic State" proclaimed its caliphate that a counterpart came into existence beside which the Syrian regime - which itself had forced millions of people to flee their homes, had killed hundreds of thousands and had "disappeared" tens of thousands more - appeared to be the lesser evil.
ParaCrawl v7.1

Sein Wahlkampf warf zudem ein Schlaglicht auf die Debatte innerhalb der amerikanischen Linken, ob die Demokratische Partei – insbesondere unter der Führung von Clinton-Gore – als ein "kleineres Übel" als die Republikaner anzusehen sei.
His campaign further brought into sharp relief the debate on the American left over whether the Democratic Party, particularly under the Clinton-Gore leadership, could be seen as a "lesser evil" than the Republicans.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen es als kleineres Übel, und sie müssen dies auch mit ihren Gesamtinteressen in der Region abwägen.
They see it as the lesser evil, and also have to weigh up their interests in the region as a whole.
ParaCrawl v7.1

Eine Niederlage der revolutionären Aktion in dieser Situation, wie in vielen anderen, war vom Standpunkt des Marxschen dialektischen Materialismus für den ganzen Gang und Ausgang des proletarischen Kampfes ein kleineres Übel als ein Verzicht auf die einmal eingenommene Position, als eine Kapitulation ohne Kampf: eine solche Kapitulation hätte das Proletariat demoralisiert, seine Kampffähigkeit untergraben.
From the standpoint of Marx's dialectical materialism, the defeat of revolutionary action in that situation, as in many other, was a lesser evil, in the general course and outcome of the proletarian struggle, than the abandonment of a position already occupied, than surrender without battle. Such a surrender would have demoralised the proletariat and weakened its militancy.
ParaCrawl v7.1

Um in der physischen Sphäre der Erdenmenschheit existieren zu können, hat das eingeweihte Wesen somit in gewissen Fällen nur die Wahl, ein größeres oder kleineres Übel zu manifestieren.
So in order to exist in the physical sphere of terrestrial mankind the initiated being has, in certain cases, only the choice between manifesting a greater or a lesser evil.
ParaCrawl v7.1

Daß sie vom Menschen angewandt wird, liegt nicht daran, daß sie kein "Übel" ist, sondern daran, daß sie ein "kleineres Übel" ist als die Krankheit, der vorgebeugt werden soll.
The reason human beings are using it is not because it is not an "evil", but because it is a "lesser evil" than the illness it is intended to prevent.
ParaCrawl v7.1