Translation of "Kleine rechnung" in English

Ich habe da eine kleine Rechnung mit Ihnen zu begleichen.
I have to settle an account with you.
OpenSubtitles v2018

Für die Whirlpool-Benutzung stellen wir eine kleine Gebühr in Rechnung.
For the hot tub, we charge a small fee.
ParaCrawl v7.1

Ich muss Sie jetzt aber ernsthaft bitten, diese kleine Rechnung hier zu begleichen.
I must ask you first to settle our little account,
OpenSubtitles v2018

Den kurzen Abständen zwischen den einzelnen Drosselstellen ist jeweils durch kleine Lochdurchmesser Rechnung getragen.
The short distances between the individual throttling points are taken into consideration by providing respective small hole diameters.
EuroPat v2

Und jetzt eine kleine Rechnung, die dabei hilft, alles in Ordnung zu bringen.
And now a small calculation that will help put everything in its place.
CCAligned v1

Zuerst wollen wir noch eine kleine Rechnung durchführen, die uns ein ganz wichtiges Ergebnis liefert.
First we want to do another small calculation, which yields a very important result.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag enthält ausgewogene Bestimmungen für die Erfüllung der Mehrwertsteuerpflichten und trägt der Notwendigkeit Rechnung, kleine Unternehmen nicht mit zusätzlichen Steuerpflichten zu belasten.
The importance of avoiding burden on small business with additional tax obligations is reflected in the proposal which contains well-balanced provisions as regards VAT compliance.
TildeMODEL v2018

Wenn der große, dicke Bär Muffensausen kriegt, soll der kleine Ludovic... die Rechnung bezahlen?
I don't think little Ludovic should pay for it.
OpenSubtitles v2018

Um die Werte der kanadischen Studie sind vernünftig, wir haben während unserer Forschung auf Waldgärten eine kleine Rechnung mit spezifischen Klimadaten von Putt Myra Waldgarten zu verstehen 2016*.
In order to understand the values of the Canadian study are reasonable, we made during our research project on forest gardens a small calculation with specific climatic data from Putt Myra forest garden 2016*.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies geschehen ist, Grenzen der Zeit wurde der kleine Rechnung, und sein Publikum, aber wenig Verständnis von dem, was er sagte, waren fein zum Inhalt sich mit Bewunderung die unruhige Lebendigkeit seiner Art und Weise (die war eher betonte als sonst durch den leichten Lahmheit aus die er erlitten) und die Lust daran interessiert, mit denen er revelled in die Feinheiten der Sache in die Hand.
When this happened, limits of time became of small account, and his audience, understanding but little of what he was saying, were fein to content themselves with admiring the restless vivacity of his manner (which was rather emphasized than otherwise by the slight lameness from which he suffered) and the keen zest with which he revelled in the intricacies of the matter in hand.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass wir gemäß anwendbarem Recht für die Bereitstellung einer Kopie Ihrer personenbezogenen Daten eine kleine Gebühr in Rechnung stellen.
Please note that we may charge you a small fee for providing a copy of your information, as permitted by law.
ParaCrawl v7.1

Die Firma „ BETA “ stellt an „ GAMMA “ eine nicht zu kleine Rechnung für jeden gemeldeten (!)
Company “ BETA “ will write a substantial invoice addressed to “ GAMMA “ for every registered(!)
ParaCrawl v7.1

Ich kann den Eiffelturm von 68 000 m aus sehen, also - wenn ich mich nicht verrechnet habe - eine kleine Rechnung wird Ihnen ermöglichen, meine Größe zu wissen.
I can see the Eiffel Tower 68 000 m away, so - if I am not mistaken - a small calculation will allow you to know my actual height. I am trying to express myself through Art.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist es möglich, dass Deine Bank Dir eine weitere kleine Gebühr in Rechnung stellt.
Furthermore, it's possible that your bank charges you another small fee.
ParaCrawl v7.1

Zur Illustration eine kleine Rechnung: 500.000 Hilfspolizisten auf 9 Millionen Einwohner, bedeutet, daß auf 18 Einwohner ein Hilfspolizist kommt, Kinder, Frauen und Alte mitgerechnet.
To illustrate this, a small excursion in arithmatic is made: 500 000 deputies for 9 million inhabitants means that one deputy is responsible for every 18 persons, including children, women and the aged.
ParaCrawl v7.1

Je nachdem ob der Landgebrauch oder nicht der Mikrochip, man dich bitten, die kleine Rechnung zu unterzeichnen.
According to whether the country uses or not the microchip, one will ask you to sign the small invoice.
ParaCrawl v7.1

Als wir aber am nächsten Morgen unsere kleine Rechnung beglichen, mussten wir den halben Wirtstisch mit diesen Kupfermünzen bedecken.
But when we paid our little bill next morning, we had to cover half the table of the inn with these copper coins.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten die ganzen Kleinen auch in Rechnung stellen.
In fact, we ought to charge them for all those little ones, too. Oh, yeah.
OpenSubtitles v2018

Dadurch wird der geringen Zuverlässigkeit der ersteren Methode bei kleinen Ladezustandsänderungen Rechnung getragen.
The low reliability of the first method is thereby taken into account in the case of small state of charge changes.
EuroPat v2

Ferner muss ihre Festsetzung nach Kriterien erfolgen, die der Zahlungsfähigkeit kleiner Unternehmen angemessen Rechnung tragen.
Furthermore, they should be established on a basis which takes due account of the ability of small undertakings to pay.
DGT v2019

Insbesondere sollten sie der risikomindernden Wirkung einer großen Zahl relativ kleiner Kredite Rechnung tragen.
In particular the reduction in risk levels deriving from having a large number of relatively small exposures should be reflected in the requirements.
DGT v2019

Bei der Ausarbeitung dieses Vorschlags hat die Kommission den Besonderheiten der Klein- und Mittelbetriebe Rechnung getragen.
In drawing up this proposal the Commission has taken account of the specific nature of smaller firms.
EUbookshop v2

Sehen Sie, was übrig bleibt und setzen alle verfügbaren zusätzliches Geld auf den kleinsten Rechnung.
See what is left over and put all available extra cash toward the smallest bill.
ParaCrawl v7.1

Derartige Beladungssysteme müssen einer großen Werkstückvielfalt, hohen Genauigkeitsanforderungen und auch kleinen Losgrößen Rechnung tragen können.
Such loading systems have to take into account a wide range of workpieces, high accuracy requirements and small batch sizes.
EuroPat v2

Was die Welt dir schuldet vor Gott, das wird mit einer kleinen Rechnung abgetan sein.
What the world owes you before God will be only a minor account.
ParaCrawl v7.1

Dies ist keine Katastrophe, sondern eine Chance für wohlüberlegte und auch den Problemen der kleinen Nationen Rechnung tragende Lösungen.
This is no disaster, but an opportunity for carefully considered solutions which take into account the problems of small nations.
Europarl v8