Translation of "Kleine erinnerung" in English

Als kleine Erinnerung daran, dass alles gut wird, verstehst du?
I just want to see her face for a minute. A little reminder that everything's gonna be ok, you know?
OpenSubtitles v2018

Eine kleine Erinnerung daran, einen Tag nach dem anderen anzugehen.
It's a little reminder to take it one day at a time.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine kleine Erinnerung, Bela.
This is a little reminder, Bela.
OpenSubtitles v2018

Ich lösche jede, noch so kleine Erinnerung an mich.
I'm going to wipe her memory of every last detail of me.
OpenSubtitles v2018

Er brauchte nur eine kleine Erinnerung an Zuhause.
He just needed a little reminder of home.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine kleine Erinnerung für Sie.
It's a small memento for you.
OpenSubtitles v2018

Heute stehen mehrere kleine Statuen zu Erinnerung an beide Geschehen an diesem Platz.
Today there are several small statues commemorating both events at this place.
ParaCrawl v7.1

Als kleine Erinnerung erhielten die ehemaligen Lehrlinge anschließend eine Bildercollage.
The former apprentices then received a photographic collage to commemorate the event.
ParaCrawl v7.1

Eine kleine Erinnerung an ein nicht gekauftes Produkt könnte zu einem Verkauf führen.
A gentle reminder about an abandoned item could spark a sale.
ParaCrawl v7.1

Manchmal an Tagen bekomme ich kleine Stückchen meiner Erinnerung an die Erfahrung zurück.
Sometimes day today I get little bit in pieces of my memory of the experience back
ParaCrawl v7.1

Weitere Poker-Planer nicht bieten den Spielern dieses kleine Erinnerung.
Other poker planner does not offer the players this quick reminder.
ParaCrawl v7.1

Andere Pokerplaner nicht bieten den Spielern dieses kleine Erinnerung.
Other poker planner does not offer the players this quick reminder.
ParaCrawl v7.1

Eine kleine Erinnerung erscheint jeder einmal in eine Weile.
A little reminder will pop up every once in awhile.
ParaCrawl v7.1

Nur eine kleine Erinnerung das "Point Pleasant" heute auf Sendung geht!
Just a reminder that "Point Pleasant" will go on air tonight.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte, dass du da oben in Alaska 'ne kleine Erinnerung an mich hast.
Just thought you should have a little piece of me up there in Alaska.
OpenSubtitles v2018

Können wir ihnen nicht eine kleine Erinnerung an das Leben geben, was sie zurücklassen mussten?
Can we not give them one small reminder of the lives they've left behind?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, Sie brauchen eine kleine Erinnerung, für was diese Universität wirklich steht.
You know, I think you need a little reminder of what this university is really about.
OpenSubtitles v2018

Und behaltet eine kleine Erinnerung an mich immer in Eurem Herzen. Ich liebe Euch, Beatrice.
And deep in your soul, keep a memory of me.
OpenSubtitles v2018

Als kleine Erinnerung an den Sommer zeigen wir dieses sonnendurchflutete Werk von Helene Funke:
As a little reminder of the summer, we show this sun-drenched work by Helene Funke:
CCAligned v1

Nur eine kleine Erinnerung daran, was Sir Bob Paisley mit Liverpool Football Club erzielt.
Just a little reminder of what Sir Bob Paisley achieved with Liverpool Football Club.
CCAligned v1

Bewegen der Maus über das Musik-Symbol vor den drei oben genannten Möglichkeiten zeigt eine kleine Erinnerung.
Hovering the mouse over the music symbol before the above three choices shows a quick reminder.
CCAligned v1

Aus diesem Grund haben wir diesen Memo-Folder und den Sticker als kleine Erinnerung erstellt.
This is why we have made this memo-folder and sticker as a small reminder.
ParaCrawl v7.1

Als kleine Erinnerung, vor ein paar Wochen haben wir auch unsere Flotte der Luxuswagen renoviert .
As a reminder, a few weeks ago we also renewed our luxury cars
ParaCrawl v7.1

Braut und Bräutigam verteilen als Dankeschön und Erinnerung kleine Schmuckstücke oder Geschenke an ihre Gäste.
The bride and groom distribute small trinkets or presents as a sign of thanks and as a small memento for their guests.
ParaCrawl v7.1

Zur Erinnerung: Kleine Sektiererfarm, bis über den Kopf voller Waffen, vom FBI belagert.
A small farm of cultists, up to their neck in weapons, besieged by the FBI.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten dwetto Das war dein Hochzeitstag, würden Sie eine kleine Erinnerung gegeben haben!
You had dwetto That was your wedding anniversary, you would have Given a little reminder!
ParaCrawl v7.1