Translation of "Klarheit schaffen" in English
Es
muß
jetzt
vielmehr
darum
gehen,
endlich
Klarheit
zu
schaffen.
What
we
should
be
doing,
at
last,
is
ensuring
clarity.
Europarl v8
Auch
in
dieser
Frage
werde
man
Klarheit
schaffen.
It
is
another
point
on
which
clarification
is
needed.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
dort
heute
Abend
Klarheit
schaffen?
Can
it
provide
any
clarity
on
this
point
this
evening?
Europarl v8
Er
könnte
Klarheit
schaffen
und
einen
internationalen
Bezugsrahmen
vorgeben.
Such
a
code
would
give
clarity,
providing
international
terms
of
reference.
Europarl v8
Ich
werde
deshalb
ein
paar
Vorschläge
machen,
um
wieder
Klarheit
zu
schaffen.
I
am
therefore
going
to
make
a
few
proposals
in
order
to
re-establish
clarity.
Europarl v8
Hier
könnte
eine
Diskussion
über
die
Verfaßtheit
Europas
Klarheit
und
Orientierung
schaffen.
A
debate
on
what
constitutes
Europe
could
provide
both
direction
and
clarity
in
this
area.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Gipfel
von
Helsinki
muß
Klarheit
schaffen.
Mr
President,
the
Helsinki
Summit
would
like
clarity
on
the
matter.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
hier
Klarheit
schaffen.
So,
some
clarification
is
needed
from
the
Commission.
Europarl v8
Vielleicht
kann
die
Kommission
hier
Klarheit
schaffen.
Perhaps
the
Commission
could
clarify
this
issue.
Europarl v8
Hier
muss
meiner
Ansicht
nach
auch
die
EVP
bei
sich
selbst
Klarheit
schaffen.
In
my
view,
the
PPE-DE
must
clarify
its
own
position
on
this
issue
too.
Europarl v8
Ich
will
versuchen,
Klarheit
zu
schaffen.
I
shall
try
to
clarify
the
position.
Europarl v8
Ich
möchte
dazu
etwas
Klarheit
schaffen.
That
is
something
about
which
I
should
like
to
see
some
clarity.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
heißt
die
Antwort,
„wir
müssen
Klarheit
schaffen“.
In
my
view,
the
answer
is
‘we
have
to
be
clear’.
Europarl v8
Vielleicht
werden
zukünftige
Verfahren
uns
helfen,
ein
wenig
mehr
Klarheit
zu
schaffen.
Perhaps
future
trials
will
help
us
to
see
a
little
more
clearly.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Kommissionsempfehlung
wird
die
nötige
Klarheit
schaffen.
This
Commission
recommendation
will
provide
this
clarity.
TildeMODEL v2018
Schließlich
schlagen
wir
noch
Maßnahmen
vor,
die
mehr
Klarheit
schaffen
sollen:
Lastly,
three
measures
for
greater
clarity.
TildeMODEL v2018
Einige
weniger
wichtige
Kriterien
wurden
gestrichen,
um
mehr
Klarheit
zu
schaffen.
Some
of
the
less
relevant
of
these
criteria
have
been
abolished
in
favour
of
greater
clarity.
TildeMODEL v2018
Es
sei
notwendig,
diesbezüglich
noch
vor
dem
Beitritt
mehr
Klarheit
zu
schaffen.
It
was
necessary
to
achieve
more
clarity
in
this
field
before
enlargement.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagenen
Leitlinien
sollen
auch
bei
der
Finanzierung
von
Flughafeninfrastrukturen
mehr
Klarheit
schaffen.
The
proposed
guidelines
likewise
seek
to
clarify
methods
for
the
financing
of
airport
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Normen
schaffen
Klarheit
über
künftige
Märkte
und
dienen
als
Grundlage
für
Investitionsentscheidungen.
Standards
give
clarity
regarding
future
markets,
as
a
basis
for
investment.
TildeMODEL v2018
Herr
Speroni,
lassen
Sie
uns
Klarheit
schaffen.
Mr
Speroni,
let
us
be
absolutely
clear
about
this.
Europarl v8
Es
liegt
im
Interesse
aller,
Klarheit
zu
schaffen.
It
is
in
everyone's
interest
to
achieve
clarity.
Europarl v8