Translation of "Klarer herausstellen" in English

Zunächst müssen wir die Inhalte des politischen Dialogs klarer herausstellen.
First of all, we need to make the contents of the political dialogue clearer.
Europarl v8

Und dies wollen wir noch klarer herausstellen.
We want to make this more visible.
ParaCrawl v7.1

Sobald sich die Optionen dann klarer herausstellen, werden das Europäische Parlament, die Mitgliedstaaten und die Interessengruppen wie ich selbst davon überzeugt sein, dass es nicht nur ein Problem gibt, sondern dass eine effektive Lösung auf europäischer Ebene gefunden werden muss und kann.
Once the options become clear, the European Parliament, Member States and stakeholders will be convinced, as I am, that not only is there a problem but also that an effective solution must, and can, be found at European level.
Europarl v8

Die Vorschläge basieren außerdem auf zwei detaillierten Folgenabschätzungen, die unterstreichen, dass die Option Horizont 2020 die Schwerpunkte klarer herausstellen, am besten die erforderliche kritische Masse erreichen und die größte Wirkung auf die politischen Zielsetzungen und die nachgelagerten wirtschaftlichen, wettbewerbsbezogenen und sozialen Vorteile haben wird, während sie zugleich zur allgemeinen Vereinfachung beitragen wird.
The set of proposals also rely on two in-depth impact assessments highlighting that the Horizon 2020 option would bring more clarity of focus, best achieve the necessary critical mass, and lead to greatest impact on the policy objectives and downstream economic, competitiveness, and social benefits, while at the same time helping to simplify matters.
TildeMODEL v2018

Einige sollen die Ziele der Beobachtungsstelle klarer herausstellen und die Aufgaben, mit denen diese zu erreichen sind, folgerichtiger darstellen, der Beobachtungsstelle aber gleichzeitig mehr Spielraum bei der Organisation ihrer Tätigkeiten einräumen.
Those intended to provide greater clarity over the Centre’s objectives, with a more logical presentation of the tasks designed to meet them, while leaving the Centre greater flexibility in how it organises its activities;
TildeMODEL v2018

Und wir müssen klarer herausstellen, dass immer dann, wenn Europa und die Europäer sich zu gemeinsamen Projekten aufgemacht haben, diese Projekte oft unterschätzte ökonomische Vorteile gebracht haben – für Europa insgesamt, aber eben auch und ganz besonders für Deutschland.
And we have to explain more clearly that wherever Europe and Europeans have come together to cooperate on projects, these projects have very often led to underestimated economic benefits – for Europe and above all for Germany.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere unterstützen wir die Abänderungen, die klar herausstellen, dass die nationalen Regierungen uneingeschränkt für die Organisation ihres nationalen Gesundheitsversorgungssystems und das Abstecken der Behandlungsregeln verantwortlich bleiben.
In particular, we support the amendments which make it clear that national governments will remain fully responsible for organising their national healthcare systems and setting out the rules of treatment.
Europarl v8

Dann müssen Sie die langfristige Belastung anerkennen, die die Renten der Regierung aufbürden und diese klar herausstellen.
Next, you have to recognise the long-term strain that pensions are putting on the government and make that very clear.
Europarl v8

Diesen Punkt muß ich dem Rat gegenüber ganz klar herausstellen, weniger Nachdruck bedarf es gegenüber der Kommission, die das, wie ich glaube, verstanden hat.
I have to stress this point quite clearly to the Council and - to a lesser extent - to the Commission because I think they understand.
Europarl v8

Nach meiner Ansicht sollten wir klar herausstellen, dass die Wirtschaftskrise jeden Einzelnen und insbesondere Familien beeinträchtigt.
I think we need to be very clear that the economic crisis affects everybody, particularly families.
Europarl v8

Die EG-Delegation in Sarajewo ist heute straffer organisiert und verfügt über - das möchte ich hier ganz klar herausstellen - hochqualifizierte und genügend motivierte Mitarbeiter, und zwar auf Grund der Kritikpunkte, die der Rechnungshof formuliert, und der Folgemaßnahmen, die das Parlament ergriffen hat.
I would like to stress here that the people in the delegation in Sarajevo are better organised, highly qualified and highly motivated. That is thanks to the Court of Auditors' criticism and the fact that Parliament has acted upon this criticism.
Europarl v8

Was die Mitgliedstaaten betrifft, so müssen wir klar herausstellen, dass den Bestimmungen des Vertrages zufolge der Zugang zum Arbeitsmarkt während der ersten zwei Jahre nach dem Beitritt Gegenstand von bilateralen Abkommen bzw. einzelstaatlichen Entscheidungen der Mitgliedstaaten ist.
As far as the Member States are concerned, we must make it clear that the Treaty makes provision during the first two years after accession for access to job markets to be the subject of bilateral agreements or national decisions by the Member States.
Europarl v8

Man müsste also ganz klar herausstellen, dass die beratende Versammlung dem Ziel dient, die Information zu verbessern, in keinem Falle aber auf irgendeine Weise an die Stelle der nationalen Parlamente zu treten.
There is then a need to assert most clearly that the objective of the consultative assembly is to improve information, but not under any circumstances to replace the national parliaments in any way.
Europarl v8

Absatz 2 sollte klar herausstellen, daß nationale, regionale und örtliche Sondervor­schriften in den Mitgliedsländern erlassen werden können.
Article 5(2) should make it clear that special provisions may be introduced in the Member States at national, regional and local levels.
TildeMODEL v2018

Absatz 3 sollte klar herausstellen, daß nationale, regionale und lokale Sondervor­schriften - z.B. für die Kennzeichnung - die eine Tradition darstellen, mit Wirkung ausschließlich für Fahrzeuge des eigenen Landes aufrechterhalten werden dürfen.
Article 5(3) should make it clear that special and traditional national, regional and local provisions (e.g. those on markings) may continue to apply only to a country's own vehicles.
TildeMODEL v2018