Translation of "Klar herausstellen" in English

Das möchten wir noch einmal ganz klar herausstellen.
Let that be clearly stated once again.
EUbookshop v2

Die wissenschaftliche Gemeinschaft muss das klar herausstellen", sagte er.
The scientific community has to be very clear about this," he said.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen benötigt sie prägnante Informationen, welche die Gewinne klar herausstellen.
Instead, they need concise information that clearly shows their profits.
ParaCrawl v7.1

Und dann werde Ich auch klar herausstellen, was der reinen Wahrheit aus Mir nicht entspricht....
And then I will clearly emphasise that which does not correspond to the pure truth from Me....
ParaCrawl v7.1

Das erreichen wir durch konkrete Lösungen, die den praktischen Nutzen für KSB klar herausstellen.
We do this by applying specific solutions which clearly highlight the practical benefits for KSB.
ParaCrawl v7.1

Manchmal stellt sich Erfolg erst spät ein, und ich möchte heute ganz klar herausstellen, daß die Europäische Union uns in schweren Zeiten immer beigestanden hat.
Some people come late to success and I want to acknowledge very clearly today that when things were tough the European Union was there with us.
Europarl v8

Insbesondere unterstützen wir die Abänderungen, die klar herausstellen, dass die nationalen Regierungen uneingeschränkt für die Organisation ihres nationalen Gesundheitsversorgungssystems und das Abstecken der Behandlungsregeln verantwortlich bleiben.
In particular, we support the amendments which make it clear that national governments will remain fully responsible for organising their national healthcare systems and setting out the rules of treatment.
Europarl v8

Dann müssen Sie die langfristige Belastung anerkennen, die die Renten der Regierung aufbürden und diese klar herausstellen.
Next, you have to recognise the long-term strain that pensions are putting on the government and make that very clear.
Europarl v8

Die östliche Dimension der Europäischen Nachbarschaftspolitik sollte dieses Grundprinzip als solches ganz klar herausstellen und gewährleisten, dass unsere Nachbarn in Osteuropa ganz konkret eine zuverlässige Perspektive für eine künftige Mitgliedschaft erkennen können.
The ENP Eastern Dimension should clearly value this underlying principle as such, and ensure that our neighbours in Eastern Europe will be able to concretely see a reliable prospect of future membership.
Europarl v8

Diesen Punkt muß ich dem Rat gegenüber ganz klar herausstellen, weniger Nachdruck bedarf es gegenüber der Kommission, die das, wie ich glaube, verstanden hat.
I have to stress this point quite clearly to the Council and - to a lesser extent - to the Commission because I think they understand.
Europarl v8

Nach meiner Ansicht sollten wir klar herausstellen, dass die Wirtschaftskrise jeden Einzelnen und insbesondere Familien beeinträchtigt.
I think we need to be very clear that the economic crisis affects everybody, particularly families.
Europarl v8

Die EG-Delegation in Sarajewo ist heute straffer organisiert und verfügt über - das möchte ich hier ganz klar herausstellen - hochqualifizierte und genügend motivierte Mitarbeiter, und zwar auf Grund der Kritikpunkte, die der Rechnungshof formuliert, und der Folgemaßnahmen, die das Parlament ergriffen hat.
I would like to stress here that the people in the delegation in Sarajevo are better organised, highly qualified and highly motivated. That is thanks to the Court of Auditors' criticism and the fact that Parliament has acted upon this criticism.
Europarl v8

Was die Mitgliedstaaten betrifft, so müssen wir klar herausstellen, dass den Bestimmungen des Vertrages zufolge der Zugang zum Arbeitsmarkt während der ersten zwei Jahre nach dem Beitritt Gegenstand von bilateralen Abkommen bzw. einzelstaatlichen Entscheidungen der Mitgliedstaaten ist.
As far as the Member States are concerned, we must make it clear that the Treaty makes provision during the first two years after accession for access to job markets to be the subject of bilateral agreements or national decisions by the Member States.
Europarl v8

Man müsste also ganz klar herausstellen, dass die beratende Versammlung dem Ziel dient, die Information zu verbessern, in keinem Falle aber auf irgendeine Weise an die Stelle der nationalen Parlamente zu treten.
There is then a need to assert most clearly that the objective of the consultative assembly is to improve information, but not under any circumstances to replace the national parliaments in any way.
Europarl v8

Absatz 2 sollte klar herausstellen, daß nationale, regionale und örtliche Sondervor­schriften in den Mitgliedsländern erlassen werden können.
Article 5(2) should make it clear that special provisions may be introduced in the Member States at national, regional and local levels.
TildeMODEL v2018

Absatz 3 sollte klar herausstellen, daß nationale, regionale und lokale Sondervor­schriften - z.B. für die Kennzeichnung - die eine Tradition darstellen, mit Wirkung ausschließlich für Fahrzeuge des eigenen Landes aufrechterhalten werden dürfen.
Article 5(3) should make it clear that special and traditional national, regional and local provisions (e.g. those on markings) may continue to apply only to a country's own vehicles.
TildeMODEL v2018

Das EIT sollte bei der Markenentwicklung proaktiver vorgehen und die Werte, die es zu fördern gilt, klar herausstellen.
The EIT should take a more pro-active approach to brand development and identify clearly the values that it is seeking to promote.
TildeMODEL v2018

Wenn wir das "Europäische Projekt" neu definieren und unsere Ziele klar herausstellen, können wir dazu beitragen, dass sich die Europäer mit Europa identifizieren.
By redefining the European project and making our objectives quite clear, we can ensure that Europeans take charge of Europe.
TildeMODEL v2018

Europäische Hochschulen müssen die strategische Rolle, die Innovation- und Wissenstransfer in ihrem Bildungsauftrag spielen, klar herausstellen.
European universities need to clearly identify the strategic part that innovation and knowledge transfer plays within the overall institution’s missions.
TildeMODEL v2018