Translation of "Klaren kopf" in English
Wir
sind
mit
einer
großen
Herausforderung
konfrontiert,
die
einen
klaren
Kopf
verlangt.
We
are
faced
with
a
major
challenge
that
requires
a
clear
head.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
einen
klaren
Kopf
zu
bewahren.
It
is
important
to
remain
level-headed.
Europarl v8
Morgen
ist
ein
wichtiger
Tag,
ich
brauch
einen
klaren
Kopf.
I
want
to
clear
head.
OpenSubtitles v2018
Wilson
hat
einen
klaren
Kopf
dafür,
dass
er
so
viele
Schläge
einsteckte.
You
know,
for
a
guy
who's
had
his
bell
rung
as
many
times
as
this
Wilson,
-
he
thinks
pretty
good.
OpenSubtitles v2018
Also
behalten
Sie
einen
klaren
Kopf.
So
keep
a
clear
head.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
wütend
ist,
hat
er
keinen
klaren
Kopf.
He
gets
mad,
he's
not
so
good.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt
nicht,
dass
ich
einen
klaren
Kopf
habe.
Doesn't
mean
I
can
think
straight.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
einen
klaren
Kopf
bewahren.
Best
I
keep
my
head
clear.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
einen
klaren
Kopf
behalten.
I
have
to
keep
my
wits
about
me.
OpenSubtitles v2018
Einer
in
der
Familie
muss
ja
einen
klaren
Kopf
behalten.
Listen,
Mother,
somebody
in
this
family's
gotta
think
straight.
OpenSubtitles v2018
Herr,
ihr
müsst
einen
klaren
Kopf
behalten
für...
My
master,
you
must
have
a
clear
head
for..
OpenSubtitles v2018
Du
musst
einen
klaren
Kopf
bekommen.
You
need
to
clear
your
head.
OpenSubtitles v2018
Sie
regen
den
Appetit
an,
und
ich
bekomme
einen
klaren
Kopf.
It
gives
appetite
and
clears
my
head.
OpenSubtitles v2018
Miranda
geht
tanzen,
wenn
sie
einen
klaren
Kopf
braucht.
Miranda
dances
to
clear
her
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
ja
gesagt,
Sage,
davon
bekomme
ich
einen
klaren
Kopf.
See,
I
told
you,
Sage,
that
this
would
clear
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
spazieren,
um
einen
klaren
Kopf
zu
bekommen.
I
was
out
for
a
walk
to
clear
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
dass
man
durch
Meditation
einen
klaren
Kopf
bekommt.
I
find
meditation
helps
clear
the
mind.
OpenSubtitles v2018
Rick,
behalt
einen
klaren
Kopf,
okay?
Rick,
keep
a
level
head,
okay?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
bei
der
Polizei
einen
klaren
Kopf
bewahrt.
You
kept
your
head
when
you
were
in
custody.
OpenSubtitles v2018
Also
gut,
Logan,
du
brauchst
einen
klaren
Kopf
und
gute
Nerven.
All
right,
Logan...
I
need
you
to
clear
your
head
and
to
stay
as
calm
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
einen
klaren
Kopf
für
meinen
Auftritt.
I
got
to
be
clear-headed
for
my
set.
OpenSubtitles v2018
Also
behalten
Sie
einen
klaren
Kopf
und
machen
Sie
Ihren
Job.
So
just
keep
your
head
down
and
do
your
job.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
klaren
Kopf
behalten.
We
must
keep
our
wits
about
us.
OpenSubtitles v2018