Translation of "Klaren kopf behalten" in English

Ich muss einen klaren Kopf behalten.
I have to keep my wits about me.
OpenSubtitles v2018

Einer in der Familie muss ja einen klaren Kopf behalten.
Listen, Mother, somebody in this family's gotta think straight.
OpenSubtitles v2018

Herr, ihr müsst einen klaren Kopf behalten für...
My master, you must have a clear head for..
OpenSubtitles v2018

Sie müssen bei dieser Sache einen klaren Kopf behalten.
You got to stay clearheaded about this.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen klaren Kopf behalten.
We must keep our wits about us.
OpenSubtitles v2018

Ich muss einen klaren Kopf behalten, damit weiterhin alles glatt läuft.
I have to stay on top of these guys to get things right.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, du willst einen klaren Kopf behalten, bis es passiert.
I know you're for keeping your wits about you when it happens, but, fuck, you sure you won't take something?
OpenSubtitles v2018

Ich muss einen klaren Kopf behalten für die nächste Runde.
I think I need all my wits for the next round.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich muss einen klaren Kopf behalten, also lieber nicht.
I got to keep a clear head, so.
OpenSubtitles v2018

Ich muss einen klaren Kopf behalten und mich konzentrieren.
I've just got to keep my head clear and stay focused.
OpenSubtitles v2018

Einer von uns beiden muss unbedingt einen klaren Kopf behalten.
We need one of us to be uncontaminated by this.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie keinen klaren Kopf behalten,... ..sollten Sie lieber aussteigen.
If you can't keep your head,_._ _.it's all right to step away.
OpenSubtitles v2018

Ich muss 'n klaren Kopf behalten!
Must keep a clear head!
OpenSubtitles v2018

Man muss einen klaren Kopf behalten.
You just try and keep your head on straight.
OpenSubtitles v2018

Einer von uns muss einen klaren Kopf behalten.
One of us has to keep our wits about us.
OpenSubtitles v2018

Du musst jetzt einen klaren Kopf behalten.
You must keep a clear head now.
OpenSubtitles v2018

Wieso würde ein Seemann auf Urlaub einen klaren Kopf behalten wollen?
Why would a sailor on leave want to keep his mind sharp?
OpenSubtitles v2018

Du musst einen klaren Kopf behalten, richtig?
You're supposed to have your head on your shoulders, right?
OpenSubtitles v2018

Und als es schief ging, hast du einen klaren Kopf behalten.
And when things went wrong, you kept a clear head.
OpenSubtitles v2018

Er möchte einen klaren Kopf behalten.
I guess he likes to keep his head clear for business.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie mich streng behandelten, konnte ich einen klaren Kopf behalten.
If they had treated me harshly, I could have remained clearheaded.
ParaCrawl v7.1

Panik ist aber das schlechteste Rezept, um einen klaren Kopf zu behalten.
But panic is the worst recipe for keeping a cool head.
ParaCrawl v7.1

Aber natürlich musst du auch einen klaren Kopf behalten.
But of course you also have to keep cool.
ParaCrawl v7.1

Beim letzten Flug habe ich versucht, einen klaren Kopf zu behalten.
For the last flight I managed to have a clear head.
ParaCrawl v7.1

Gehe spazieren, um einen klaren Kopf zu behalten.
Go for a walk to clear your head.
ParaCrawl v7.1

Es war extrem schwierig für mich, einen klaren Kopf zu behalten.
It was extremely difficult for me to remain clearheaded.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem glaube ich, dass wir bei der Untersuchung dieser Frage einen klaren Kopf behalten müssen.
Nevertheless, I believe that we must examine this issue with a clear head.
Europarl v8