Translation of "Klaren kopf behalten" in English
Ich
muss
einen
klaren
Kopf
behalten.
I
have
to
keep
my
wits
about
me.
OpenSubtitles v2018
Einer
in
der
Familie
muss
ja
einen
klaren
Kopf
behalten.
Listen,
Mother,
somebody
in
this
family's
gotta
think
straight.
OpenSubtitles v2018
Herr,
ihr
müsst
einen
klaren
Kopf
behalten
für...
My
master,
you
must
have
a
clear
head
for..
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
bei
dieser
Sache
einen
klaren
Kopf
behalten.
You
got
to
stay
clearheaded
about
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
klaren
Kopf
behalten.
We
must
keep
our
wits
about
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
einen
klaren
Kopf
behalten,
damit
weiterhin
alles
glatt
läuft.
I
have
to
stay
on
top
of
these
guys
to
get
things
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
du
willst
einen
klaren
Kopf
behalten,
bis
es
passiert.
I
know
you're
for
keeping
your
wits
about
you
when
it
happens,
but,
fuck,
you
sure
you
won't
take
something?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
einen
klaren
Kopf
behalten
für
die
nächste
Runde.
I
think
I
need
all
my
wits
for
the
next
round.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
muss
einen
klaren
Kopf
behalten,
also
lieber
nicht.
I
got
to
keep
a
clear
head,
so.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
einen
klaren
Kopf
behalten
und
mich
konzentrieren.
I've
just
got
to
keep
my
head
clear
and
stay
focused.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
uns
beiden
muss
unbedingt
einen
klaren
Kopf
behalten.
We
need
one
of
us
to
be
uncontaminated
by
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
keinen
klaren
Kopf
behalten,...
..sollten
Sie
lieber
aussteigen.
If
you
can't
keep
your
head,_._
_.it's
all
right
to
step
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
'n
klaren
Kopf
behalten!
Must
keep
a
clear
head!
OpenSubtitles v2018
Man
muss
einen
klaren
Kopf
behalten.
You
just
try
and
keep
your
head
on
straight.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
uns
muss
einen
klaren
Kopf
behalten.
One
of
us
has
to
keep
our
wits
about
us.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
jetzt
einen
klaren
Kopf
behalten.
You
must
keep
a
clear
head
now.
OpenSubtitles v2018
Wieso
würde
ein
Seemann
auf
Urlaub
einen
klaren
Kopf
behalten
wollen?
Why
would
a
sailor
on
leave
want
to
keep
his
mind
sharp?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
einen
klaren
Kopf
behalten,
richtig?
You're
supposed
to
have
your
head
on
your
shoulders,
right?
OpenSubtitles v2018
Und
als
es
schief
ging,
hast
du
einen
klaren
Kopf
behalten.
And
when
things
went
wrong,
you
kept
a
clear
head.
OpenSubtitles v2018
Er
möchte
einen
klaren
Kopf
behalten.
I
guess
he
likes
to
keep
his
head
clear
for
business.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
mich
streng
behandelten,
konnte
ich
einen
klaren
Kopf
behalten.
If
they
had
treated
me
harshly,
I
could
have
remained
clearheaded.
ParaCrawl v7.1
Panik
ist
aber
das
schlechteste
Rezept,
um
einen
klaren
Kopf
zu
behalten.
But
panic
is
the
worst
recipe
for
keeping
a
cool
head.
ParaCrawl v7.1
Aber
natürlich
musst
du
auch
einen
klaren
Kopf
behalten.
But
of
course
you
also
have
to
keep
cool.
ParaCrawl v7.1
Beim
letzten
Flug
habe
ich
versucht,
einen
klaren
Kopf
zu
behalten.
For
the
last
flight
I
managed
to
have
a
clear
head.
ParaCrawl v7.1
Gehe
spazieren,
um
einen
klaren
Kopf
zu
behalten.
Go
for
a
walk
to
clear
your
head.
ParaCrawl v7.1
Es
war
extrem
schwierig
für
mich,
einen
klaren
Kopf
zu
behalten.
It
was
extremely
difficult
for
me
to
remain
clearheaded.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
glaube
ich,
dass
wir
bei
der
Untersuchung
dieser
Frage
einen
klaren
Kopf
behalten
müssen.
Nevertheless,
I
believe
that
we
must
examine
this
issue
with
a
clear
head.
Europarl v8