Translation of "Klagen auf" in English
So
haben
wir
weiter
Klagen
und
Vorfälle
auf
dem
Tisch.
Which
means
that
we
keep
having
complaints
and
incidents.
Europarl v8
Es
kann
auch
Gegenstand
von
Klagen
oder
Anträgen
auf
Schadensersatz
sein.
It
may
also
be
the
subject
of
proceedings
or
claims
for
damages.
TildeMODEL v2018
Italien
erhob
beim
Gericht
Klagen
auf
Nichtigerklärung
der
Stellenausschreibungen.
Italy
brought
proceedings
before
the
General
Court
seeking
annulment
of
those
notices.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
ihre
Klagen
aber
nicht
auf
diese
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
gestützt.
However,
the
Commission
did
not
base
its
action
on
those
provisions
of
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
auch
im
Rahmen
von
Klagen
auf
Nichtigerklärung
negativer
Entscheidungen
möglich.
Such
applications
are
also
possible
in
relation
to
actions
for
the
annulment
of
negative
decisions.
TildeMODEL v2018
Das
Gemeinschaftspatent
kann
ferner
Gegenstand
von
Klagen
und
Anträgen
auf
Schadenersatz
sein.
The
Community
patent
may
also
be
the
subject
of
proceedings
or
claims
for
damages.
TildeMODEL v2018
Wie,
glauben
Sie,
würden
diese
Leute
auf
Klagen
reagieren?
What,
do
you
think
these
people
respond
to
lawsuits?
OpenSubtitles v2018
Wir
klagen
auf
Schmerzensgeld
wegen
der
Verletzungen...
We're
pursuing
financial
remunerations
for
the
injuries...
OpenSubtitles v2018
Nicht
klagen,
einen
Antrag
auf
Herausgabe
der
Unterlagen
stellen.
Technically
we
wouldn't
sue
the
Church...
we'd
file
a
motion
to
lift
the
seal
on
those
documents.
OpenSubtitles v2018
So
viele
Menschen
klagen
schon
auf
Schadensersatz.
That's
how
many
people
have
filed
with
the
GCCF.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
nie
so
viele
Klagen
auf
einmal
verhandeln.
They'll
never
try
that
many
all
at
once.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
eine
Ahnung,
wie
viele
Klagen
da
auf
uns
zurollen?
Do
you
know
what
kind
of
lawsuits
we're
looking
at?
OpenSubtitles v2018
Viele
Klagen
richten
sich
auf
die
lächerlich
geringe
Zahl
von
Frauen
im
Richteramt.
But
there
is
much
complaint
about
the
paltry
number
of
women
in
the
main
judiciary.
EUbookshop v2
Die
Klagen
sollten
auf
einem
Landtag
verhandelt
werden.
The
complaints
were
to
be
handled
by
a
Landtag.
WikiMatrix v1
Die
beim
Gerichtshof
erhobenen
Klagen
haben
keine
auf
schiebende
Wirkung.
Actions
brought
before
the
Court
shall
not
have
suspensory
effect.
EUbookshop v2
Frauen
mit
Klagen
auf
gleiche
Bezahlung
wurden
zunächst
an
eines
der
KETHI-Beratungszentren
verwiesen.
Women
with
equal
pay
cases
were
first
referred
to
one
of
KETHI’s
counselling
centres.
EUbookshop v2
Anfänglich
richteten
sich
die
Sorgen
und
Klagen
vor
allem
auf
diesen
Punkt.
A
major
socialphenomenon
of
our
age,
it
is
a
means
of
communication
used
by
all
ages–
including
the
very
young
–
and
all
social
categories.
EUbookshop v2
Die
Klagen
wuchsen
sich
auf
ein
5,5
m
langes
Pergament
aus.
The
complaints
grew
into
a
5.5
m
long
parchment.
WikiMatrix v1
Mehrere
Klagen
basierten
jedoch
auf
dem
Strafgesetzbuch.
In
private
homes,
the
decision
to
rent
out
rooms
or
flats
is
made
exclusively
by
the
owner.
EUbookshop v2
Die
geänderte
Fassung
ermöglicht
Klagen
auf
der
Grundlage
von
Arbeitsplatzbewertungen.
This
amendment
made
provision
for
claims
using
job
evaluation.
EUbookshop v2
Klagen
wir
auf
Unterlassung,
könnte
eine
eidesstattliche
Aussage
von
ihm...
If
we
tie
him
up
with
an
injunction,
maybe
we
find
something
in
the
deposition
that
we...
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
dessen
klagen
wir
auf
Schadenersatz.
In
light
of
this,
we
will
be
pursuing
damages.
OpenSubtitles v2018
Vom
Ausgang
des
Verfahrens
sind
Klagen
auf
Schadensersatz
abhängig.
Compensation
claims
are
dependent
on
the
outcome
of
the
trial.
ParaCrawl v7.1
Die
Klagen
beziehen
sich
auf
Anträge
auf
Aufhebung
und
/
oder
Entschädigung.
The
legal
actions
relate
to
claims
for
annulment
and
/
or
compensation.
CCAligned v1
Diese
Klagen
basieren
auf
internationalen
Vereinbarungen
gegen
Folter
und
der
Konvention
gegen
Völkermord.
These
legal
cases
are
based
upon
International
Conventions
against
Torture
and
the
Convention
against
Genocide.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Maßnahmen
sind
strafrechtliche
Verfahren
oder
Klagen
auf
Unterlassung
und
Schadensersatz.
Other
measures
include
criminal
proceedings
or
actions
for
injunctions
and
damages.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auf
Ihrem
System
installiert
wird
klagen
über
Sicherheitsprobleme
auf
Ihrem
System.
Once
installed
on
your
system
it
will
complain
about
security
problems
on
your
system.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
sind
beide
Klagen
auf
Entschädigung
abgewiesen
worden.
Rather,
both
claims
for
compensation
have
been
dismissed.
ParaCrawl v7.1