Translation of "Klärungsbedarf besteht" in English

Das zweite Problem ist natürlich der UMTS-Standard, bei dem noch Klärungsbedarf besteht.
And the second is, of course, that there has still been no agreement on the UMTS standard.
Europarl v8

Auch in diesem Punkt besteht Klärungsbedarf.
Here too clarifications are needed.
TildeMODEL v2018

Bei welchen Fragen zur gegenwärtigen mehrwertsteuerlichen Behandlung von Gutscheinen besteht Klärungsbedarf?
What questions on the current VAT treatment of vouchers need attention?
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich des Vergleichs der Sammlungskosten für stoffliche Verwertung und Beseitigung besteht Klärungsbedarf.
Clarification should be made as regards the comparison of collection costs for recycling and disposal.
TildeMODEL v2018

Es besteht Klärungsbedarf, bevor das neue Konzept angewendet werden kann.
This will need to be clarified before the new concept can become operational.
TildeMODEL v2018

Falls Klärungsbedarf besteht, stehen wir gerne zur Verfügung.
If clarification is needed, we are happy to help.
TildeMODEL v2018

Besonders dringender Klärungsbedarf besteht bei Indexderivaten.
The need for clarification is particularly pressing for derivatives on financial indices.
DGT v2019

Ferner besteht Klärungsbedarf über die Rolle und Zuständigkeit der entsprechenden Fachministerien.
There is still no central authority responsible for the fight against fraud.
EUbookshop v2

Klärungsbedarf besteht allerdings weiterhin bei den Themen Lade-Infrastruktur, Standardisierung sowie der Cyber-Security.
However, there is a need for further clarification at the levels of charging infrastructure, standardization and cyber security.
ParaCrawl v7.1

Falls weiterer Klärungsbedarf Ihrerseits besteht, stehen wir gerne zu Verfügung.
If you need further information, please turn to us.
ParaCrawl v7.1

Auch in Bezug auf Ersatzteile, die für Reparaturen verwendet werden, besteht Klärungsbedarf.
Clarification is also needed regarding replacement parts which are used for repair.
DGT v2019

Des Weiteren besteht Klärungsbedarf auf dem Gebiet der geistigen Eigentumsrechte und im Hinblick auf Fälschungen.
There is also a need for clarification in the area of intellectual property rights and counterfeiting.
Europarl v8

Ich werde die Angelegenheit mit jenen Mitgliedstaaten diskutieren, bei denen noch Klärungsbedarf besteht.
I shall discuss the matter with those Member States that have outstanding concerns.
Europarl v8

Der vordringlichste Klärungsbedarf besteht in diesem Zusammenhang in Bezug auf Schutzmechanismen für grundlegende Verbraucherrechte.
The consumer has to be granted a period during which he can withdraw from the contract without penalty and justification, depending on the contract concluded.
EUbookshop v2

Klärungsbedarf besteht darüber hinaus hinsichtlich der Auswirkung existierender Verkehrsnetze auf eine nachhaltige Wirtschaft und Beschäftigung.
We also need a report on the effects of functional transport networks on a sustainable economy and employment.
Europarl v8

Klärungsbedarf besteht nach den Regensburger Vorgängen auch bezüglich des Verhältnisses von Wahl und Berufung der Räte.
Clarifying is needed after the Regensburg procedures also about the relation between election and appointment of council members.
ParaCrawl v7.1

Weiterer Klärungsbedarf besteht bei der Frage, was mit einer "speziellen Stelle" oder einer Stelle, die für den Energiesektor mit der Erarbeitung und Annahme von EU-weiten mehrjährigen Entwicklungs- und Investitionsplänen für Energieinfrastrukturnetze beauftragt wurde, gemeint ist.
Another issue is the need to clarify what is meant by 'specific body' or a body entrusted with the preparation and adoption of EU-wide multiannual network development and investment plans in energy infrastructure.
Europarl v8

Eine neue Verordnung ist notwendig, weil die bestehende technisch überholt ist und weil im Bereich der WTO-Regeln sowie nach der jüngsten Erweiterung Klärungsbedarf besteht.
We need a fresh regulation, because the present one is no longer up to date, technologically speaking and because it requires clarification in the area of the WTO rules and also further to the recent enlargement.
Europarl v8

Als besonderes Beispiel führt die EZB an , dass die in Artikel 3 Absatz 1 des Richtlinienvorschlags genannten „grundlegenden Begriffsbestimmungen » insofern von den ausführlichen Durchführungsbestimmungen in Stufe 2 profitieren können , als für erstere Klärungsbedarf besteht ( Artikel 3 Absatz 2 ) .
As a specific example , the ECB notes that the « basic definitions » set out in Article 3 ( 1 ) of the proposed directive may benefit from detailed implementing rules at Level 2 in so far as they need clarification ( Article 3 ( 2 )) .
ECB v1

Aus der Bewertung der geltenden Vorschriften geht hervor, dass bei einigen Fragen Klärungsbedarf besteht, bestimmte Aspekte in die Vorschriften aufzunehmen sind und eine gewisse Konvergenz mit den Vorschriften wichtiger Handelspartner gewährleistet werden muss.
An evaluation of the current regime shows that there are some issues which need clarification, some aspects that need to be introduced in the legislation and some convergence with the regulations of our main trade partners which should be ensured.
TildeMODEL v2018

Nach der Einreichung des Vorschlags nimmt die ERCEA nur Kontakt mit dem verantwortlichen Forscher und/oder der antragstellenden Rechtsperson auf, falls noch Klärungsbedarf besteht, etwa hinsichtlich der Zulässigkeit oder administrativer oder rechtlicher Angaben im Vorschlag [10].
Subsequent to submission, the ERCEA only makes contact with the PI and/or applicant legal entity if this is necessary to clarify questions such as eligibility or to verify administrative or legal data contained in the proposal [10].
DGT v2019

Die für Binnenmarktfragen zuständigen Minister konzentrierten sich in ihren Ausführungen auf einige vom Vorsitz ermittelte Hauptpunkte, bei denen weiterer Klärungsbedarf besteht, z.B.:
The interventions of Internal Market Ministers concentrated on some main questions which the Presidency had identified as requiring further clarification, such as:
TildeMODEL v2018