Translation of "Kinderreiche familien" in English
Die
gleichen
Einkommensgrenzen
gelten
für
die
Zulage
für
kinderreiche
Familien.
The
same
income
limits
apply
for
the
family
supplement.
TildeMODEL v2018
Aus
solchen
Missverständnissen
gehen
manchmal
kinderreiche
Familien
hervor.
It's
often
those
kinds
of
misunderstandings
that
lead
to
big
families.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
keine
Ermäßigung
für
kinderreiche
Familien?
He
has
a
discount
for
a
large
family,
you
accept
it?
OpenSubtitles v2018
Auch
Senioren
und
Rentner,
kinderreiche
Familien
und
Arbeitslose
waren
überproportional
vertreten.
There
were
also
more
elderly
and
retired
people,
large
families
and
unemployed
people
in
the
lowincome
groups.
EUbookshop v2
Was
denken
Sie
über
kinderreiche
Familien?
"What
about
large
families?
OpenSubtitles v2018
Wir
bieten
Spezialtarife
für
kinderreiche
Familien,
Behinderte
und
Arbeitssuchende.
We
offer
special
ticket
prices
for
large
families,
disabled
visitors
and
for
the
unemployed
CCAligned v1
Vor
dem
Ersten
Weltkrieg
wurden
Notstandswohnungen
für
kinderreiche
Familien
gebaut.
Before
the
First
World
War,
it
proceeded
to
build
makeshift
housing
for
families
with
children.
ParaCrawl v7.1
Für
Waisenkinder,
kinderreiche
Familien
und
andere
Bevölkerungsgruppen
sind
die
Preise
ermäßigt.
Preferences
are
offered
to
orphan
kids,
children
from
big
families
and
other
categories.
ParaCrawl v7.1
Kinderreiche
Familien
haben
Anspruch
auf
ausgleichende
Fürsorge.
Families
of
many
children
shall
have
the
right
to
compensatory
public
assistance.
ParaCrawl v7.1
Zu
ihnen
zählen
viele
kinderreiche
Familien
mit
nur
einem
Erwerbseinkommen.
They
include
many
large
families
with
only
one
breadwinner.
ParaCrawl v7.1
Für
kinderreiche
Familien
zahlte
der
Staat
auch
wieder
Kindergeld.
The
state
again
paid
child
benefit
for
large
families.
ParaCrawl v7.1
Denn
sie
behausen
viele
kinderreiche
Familien,
die
ein
interessantes
Wählerpotential
darstellen.
After
all,
a
lot
of
families
with
many
children
stay
there,
who
are
interesting
potential
voters.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Variego
legt
BavariaCamp
besonderes
Augenmerk
auf
kinderreiche
Familien.
With
the
Variego
BavariaCamp
especially
focuses
on
families
with
many
children.
ParaCrawl v7.1
Hier
leben
viele
Einheimische
und
kinderreiche
Familien.
Many
local
and
large
families
live
here.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
Rentner
und
kinderreiche
Familien
sind
besonderen
Härten
ausgesetzt.
Those
especially
hard
hit
are
retirees
and
families
with
many
children.
ParaCrawl v7.1
Auch
sie
werden
allesamt
kinderreiche
Familien
haben.
Each
of
them
in
their
turns
will
have
large
families.
ParaCrawl v7.1
Kinderreiche
Familien
mit
drei
Kindern
können
5
%
Preisnachlass
auf
den
Grundtarif
erhalten.
Large
families
with
three
children
can
benefit
from
a
5%
discount
on
the
base
fare.
ParaCrawl v7.1
Am
allerstärksten
sind
kinderreiche
Familien,
Arbeitslose
bzw.
diejenigen
betroffen,
die
das
Existenzminimum
beziehen.
This
applies
even
more
to
large
families,
the
unemployed
and
those
on
minimum
incomes.
TildeMODEL v2018
Allgemein
gesagt
werden
durch
diese
Abschläge
ältere
Menschen,
kinderreiche
Familien,
Alleinerziehende
usw.
begünstigt.
In
general,
these
allowances
tend
to
favour
the
elderly,
large
or
single-parent
families,
and
so
on.
TildeMODEL v2018
Wählen
Sie
diese
Option,
wenn
Sie
ein
Anrecht
auf
die
Ermäßigung
für
kinderreiche
Familien
haben.
Select
this
option
if
you
are
entitled
to
the
large
family
subsidy.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Reservierung
freiwillig
ist,
werden
keine
Ermäßigungen
für
Residenten
oder
kinderreiche
Familien
gewährt.
No
deductions
are
applied
for
Residents
or
Large
Families
as
this
is
a
voluntary
option
for
passengers.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
hier
das
auch
von
der
Regierung
geförderte
„Plus“-Programm
für
kinderreiche
Familien.
We
too
have
a
“plus”
programme
promoted
by
the
Government
for
large
families.
ParaCrawl v7.1
Kinderreiche
Familien,
Freundeskreise,
anspruchsvolle
Reisende,
sind
einen
Tag
oder
mehr
berechtigt,
ausgezeichnet.
Large
families,
circles
of
friends,
demanding
travelers,
a
day
or
more
are
eligible
to
excellent.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
einen
Punkt,
der
für
alle
Familien
sehr
wichtig
ist
und
der
in
diesem
Bericht
anscheinend
völlig
ins
Hintertreffen
geraten
ist,
nämlich
das
Recht
für
kinderreiche
Familien
auf
ein
ermäßigtes
Ticket.
However,
one
point
of
major
importance
to
all
families
appears
to
have
been
completely
lost
in
this
report.
I
am
talking
about
the
right
to
reduced
ticket
prices
for
large
families.
Europarl v8
Die
Lage
der
Frauen
lässt
sich
nicht
durch
die
Bereitstellung
weiterer
Gelder
für
Verhütungsmittel
und
Abtreibungen
ändern,
sondern
durch
finanzielle
Unterstützung
vor
allem
für
kinderreiche
Familien,
indem
ihnen
Bildung
und
Entwicklung
ermöglicht
sowie
Gesundheitsfürsorge
und
sozialer
Schutz,
insbesondere
für
schwangere
Frauen,
verbessert
werden.
The
situation
of
women
will
be
improved
not
by
more
funding
for
contraception
and
abortion,
but
by
financial
support
for
families,
especially
those
with
many
children,
so
as
to
make
education
and
development
possible
and
to
improve
health
care
and
social
protection,
especially
for
pregnant
women.
Europarl v8
Die
Hilfe
muss
deshalb
in
erster
Linie
auf
die
am
stärksten
gefährdeten
Gruppen
gerichtet
sein,
auf
Arbeitslose,
Alleinerziehende,
Senioren,
Alleinstehende,
kinderreiche
Familien,
ethnische
Minderheiten
und
Behinderte.
Assistance
must
therefore
be
aimed
primarily
at
the
groups
most
under
threat,
the
unemployed,
single-parent
families,
the
elderly,
those
living
alone,
families
with
a
number
of
dependents,
ethnic
minorities
and
disabled
people.
Europarl v8
Von
Schweden
bis
Irland,
von
Ländern
im
Süden
bis
hin
zu
den
neuen
Mitgliedstaaten,
überall
ist
die
Situation
für
bestimmte
Bevölkerungsgruppen,
wie
Arbeitslose,
allein
erziehende
Elternteile,
alte,
allein
lebende
Menschen,
kinderreiche
Familien,
sehr
ernst,
und
Frauen
bilden
in
all
diesen
Gruppen
die
Mehrheit.
From
Sweden
to
Ireland
and
from
the
countries
of
the
south
to
the
new
Member
States,
the
situation
is
very
serious
everywhere
for
certain
groups,
such
as
the
unemployed,
single
parents,
the
elderly
living
alone
and
families
with
large
numbers
of
children
and
women
are
in
the
majority
in
all
these
groups.
Europarl v8