Translation of "Kinderreiche familien" in English

Die gleichen Einkommensgrenzen gelten für die Zulage für kinderreiche Familien.
The same income limits apply for the family supplement.
TildeMODEL v2018

Aus solchen Missverständnissen gehen manchmal kinderreiche Familien hervor.
It's often those kinds of misunderstandings that lead to big families.
OpenSubtitles v2018

Gibt es keine Ermäßigung für kinderreiche Familien?
He has a discount for a large family, you accept it?
OpenSubtitles v2018

Auch Senioren und Rentner, kinderreiche Familien und Ar­beitslose waren überproportional vertreten.
There were also more elderly and retired people, large families and unemployed people in the low­income groups.
EUbookshop v2

Was denken Sie über kinderreiche Familien?
"What about large families?
OpenSubtitles v2018

Wir bieten Spezialtarife für kinderreiche Familien, Behinderte und Arbeitssuchende.
We offer special ticket prices for large families, disabled visitors and for the unemployed
CCAligned v1

Vor dem Ersten Weltkrieg wurden Notstandswohnungen für kinderreiche Familien gebaut.
Before the First World War, it proceeded to build makeshift housing for families with children.
ParaCrawl v7.1

Für Waisenkinder, kinderreiche Familien und andere Bevölkerungsgruppen sind die Preise ermäßigt.
Preferences are offered to orphan kids, children from big families and other categories.
ParaCrawl v7.1

Kinderreiche Familien haben Anspruch auf ausgleichende Fürsorge.
Families of many children shall have the right to compensatory public assistance.
ParaCrawl v7.1

Zu ihnen zählen viele kinderreiche Familien mit nur einem Erwerbseinkommen.
They include many large families with only one breadwinner.
ParaCrawl v7.1

Für kinderreiche Familien zahlte der Staat auch wieder Kindergeld.
The state again paid child benefit for large families.
ParaCrawl v7.1

Denn sie behausen viele kinderreiche Familien, die ein interessantes Wählerpotential darstellen.
After all, a lot of families with many children stay there, who are interesting potential voters.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Variego legt BavariaCamp besonderes Augenmerk auf kinderreiche Familien.
With the Variego BavariaCamp especially focuses on families with many children.
ParaCrawl v7.1

Hier leben viele Einheimische und kinderreiche Familien.
Many local and large families live here.
ParaCrawl v7.1

Vor allem Rentner und kinderreiche Familien sind besonderen Härten ausgesetzt.
Those especially hard hit are retirees and families with many children.
ParaCrawl v7.1

Auch sie werden allesamt kinderreiche Familien haben.
Each of them in their turns will have large families.
ParaCrawl v7.1

Kinderreiche Familien mit drei Kindern können 5 % Preisnachlass auf den Grundtarif erhalten.
Large families with three children can benefit from a 5% discount on the base fare.
ParaCrawl v7.1

Am allerstärksten sind kinderreiche Familien, Arbeitslose bzw. diejenigen betroffen, die das Existenzmini­mum beziehen.
This applies even more to large families, the unemployed and those on minimum incomes.
TildeMODEL v2018

Allgemein gesagt werden durch diese Abschläge ältere Menschen, kinderreiche Familien, Alleinerziehende usw. begünstigt.
In general, these allowances tend to favour the elderly, large or single-parent families, and so on.
TildeMODEL v2018

Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Anrecht auf die Ermäßigung für kinderreiche Familien haben.
Select this option if you are entitled to the large family subsidy.
ParaCrawl v7.1

Da die Reservierung freiwillig ist, werden keine Ermäßigungen für Residenten oder kinderreiche Familien gewährt.
No deductions are applied for Residents or Large Families as this is a voluntary option for passengers.
ParaCrawl v7.1

Wir haben hier das auch von der Regierung geförderte „Plus“-Programm für kinderreiche Familien.
We too have a “plus” programme promoted by the Government for large families.
ParaCrawl v7.1

Kinderreiche Familien, Freundeskreise, anspruchsvolle Reisende, sind einen Tag oder mehr berechtigt, ausgezeichnet.
Large families, circles of friends, demanding travelers, a day or more are eligible to excellent.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt einen Punkt, der für alle Familien sehr wichtig ist und der in diesem Bericht anscheinend völlig ins Hintertreffen geraten ist, nämlich das Recht für kinderreiche Familien auf ein ermäßigtes Ticket.
However, one point of major importance to all families appears to have been completely lost in this report. I am talking about the right to reduced ticket prices for large families.
Europarl v8

Die Lage der Frauen lässt sich nicht durch die Bereitstellung weiterer Gelder für Verhütungsmittel und Abtreibungen ändern, sondern durch finanzielle Unterstützung vor allem für kinderreiche Familien, indem ihnen Bildung und Entwicklung ermöglicht sowie Gesundheitsfürsorge und sozialer Schutz, insbesondere für schwangere Frauen, verbessert werden.
The situation of women will be improved not by more funding for contraception and abortion, but by financial support for families, especially those with many children, so as to make education and development possible and to improve health care and social protection, especially for pregnant women.
Europarl v8

Die Hilfe muss deshalb in erster Linie auf die am stärksten gefährdeten Gruppen gerichtet sein, auf Arbeitslose, Alleinerziehende, Senioren, Alleinstehende, kinderreiche Familien, ethnische Minderheiten und Behinderte.
Assistance must therefore be aimed primarily at the groups most under threat, the unemployed, single-parent families, the elderly, those living alone, families with a number of dependents, ethnic minorities and disabled people.
Europarl v8

Von Schweden bis Irland, von Ländern im Süden bis hin zu den neuen Mitgliedstaaten, überall ist die Situation für bestimmte Bevölkerungsgruppen, wie Arbeitslose, allein erziehende Elternteile, alte, allein lebende Menschen, kinderreiche Familien, sehr ernst, und Frauen bilden in all diesen Gruppen die Mehrheit.
From Sweden to Ireland and from the countries of the south to the new Member States, the situation is very serious everywhere for certain groups, such as the unemployed, single parents, the elderly living alone and families with large numbers of children and women are in the majority in all these groups.
Europarl v8