Translation of "Kinderreich" in English

Das Hubertus Wald Kinderreich lockt bei schlechtem Wetter!
The Hubertus Forest Children Kingdom beats windy & rainy weather!
CCAligned v1

Das Deutsche Museum in München bekommt ein neues Kinderreich.
The German Museum in Munich receives a new children's area.
ParaCrawl v7.1

Zukunftsfähig bleibt eine Gemeinschaft, wenn Mann und Frau kinderreich sind.
A community will only have a future if man and women have a great number of children.
ParaCrawl v7.1

Die Familien in der Gegend sind sehr kinderreich.
The families in the area are very rich in children.
ParaCrawl v7.1

Sie ist kinderreich und hat viele aktive Mitglieder, die sich mit Freude ins Gemeindeleben einbringen.
It is rich in children and has many active members who participate joyfully in congregational life.
ParaCrawl v7.1

Da die polnischen Arbeiterfamilien sehr kinderreich sind, wird eine Stube durchschnittlich von 3 - 5 Personen bewohnt.
Since Polish working-class families tend to be very large, an average of 3 to 5 persons share each room.
ParaCrawl v7.1

Das Kinderreich par excellence, der Ort, wo man einen ganz besonderen Tag zwischen Natur und Vergnügen, großzügigen Grünzonen und über 30 Attraktionen für die ganze Familie verbringen kann.
Fiabilandia The children's world par excellence; the place to spend a special day enjoying yourself among the large green areas and over 30 attractions for the whole family.
ParaCrawl v7.1

Im Team wurde beschlossen, landlosen Familien, mit Behinderten oder besonders kinderreich, den Vorrang zu geben.
The team decided to give preference to landless families with handicapped children or very many children.
ParaCrawl v7.1

Der Tabakanbau, der das einzige Produkt von dem man in dieser Gegend ein wenig Geld fürs Leben verdienen konnte, war sehr schlecht bezahlt, Arbeitsmöglichkeiten in irgendwelchen Unternehmen waren nicht vorhanden und dazu kam noch, dass die Familien durchwegs in baufälligen Häusern sehr kinderreich waren, so dass es schier eine Kunst war, alle Mäuler zu stillen.
Let us recall: it was in that time that the whole world was going through major economical crisis, but surely those areas that were poor before it, had even more difficult time during that. Tobacco, the only product that could earn few pennies for them, was not paid enough, there were hardly any employed people and homes were full of children and it was very difficult to feed them all.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn diese Sätze vor zwanzig Jahren formuliert wurden und sich mittlerweile sehr viel „gesetztes“ Publikum rund um den Kollwitzplatz niedergelassen hat, ist der Prenzlauer Berg immer noch eines der Szeneviertel Berlins mit besonderem Reiz: spannend, lebendig und außergewöhnlich kinderreich.
Even if these lines were formulated twenty years ago and "settled" audience has very much sat down around the Kollwitzplatz by now, the Prenzlauer Berg is still one of the scene-districts of Berlin with a special attraction: thrillingly, alively and with many children.
ParaCrawl v7.1

Nach Lührsbockel hat 1867 von Oerbke aus ein Grünhagen eingeheiratet, und der Hof ist bis heute im Besitz der Grünhagens, die anfangs sehr kinderreich waren und mehrere Landwirte hervorbrachten.
A Grünhagen from Oerbke married and moved to Lührsbockel in 1867. The farm is still in possession of Grünhagens who have had many children, some of them became farmer too.
ParaCrawl v7.1

Fast alle Familien sind kinderreich, die Väter ohne Arbeit, häufig ohne Ausbildung und ein nicht unerheblicher Teil der Eltern sind Analphabeten.
Almost all families have a lot of children, the fathers are unemployed, frequently without any vocational training, and a not inconsiderable number of the parents are analphabetic.
ParaCrawl v7.1

Das Kinderreich par excellence, der Ort, wo man einen ganz besonderen Tag zwischen Natur und Vergnügen, großzügigen Grünzonen und über 30 Attraktionen für die ganze Familie verbringen kann. Es ist die ideale Umgebung, um Lernen und Spaß zu kombinieren und bietet eine Menge Anregungen, vom Spaziergang um den Lago Bernardo (ein richtiges Naturreservat) bis zu den botanischen Lehrpfaden und den Umweltschutzaktivitäten. Der Park bietet Imbissmöglichkeiten, Picknickzonen, einen großen Parkplatz und ein kleines Schwimmbecken für Kinder in einer felsigen Oase.
You will also be able to day dream as you walk beside illustrious historical figures, discovering the most important facts of our history in the new show called The History of Italy; you will also be able to test your expertise at the steering wheel of special cars on the new attraction called Interactive Driving School and get a special driving licence; and you will be able to take part in refreshing water battles to the last drop at Cannonacqua (Watercannon). Fiabilandia The children’s world par excellence; the place to spend a special day enjoying yourself among the large green areas and over 30 attractions for the whole family.
ParaCrawl v7.1

In Griechenland ist ferner eine Einkommensbeihilfe für Mütter kinderreicher Familien vorgesehen.
In Greece there is also a special allowance for mothers of large families.
TildeMODEL v2018

Kinder in Alleinerzieherhaushalten oder in kinderreichen Familien sind im Allgemeinen armutsgefährdeter.
Children in lone-parent households or in a large family tend to be at greater risk of poverty.
EUbookshop v2

Im damaligen Lesum war Armut weit verbreitet, besonders in kinderreichen Familien.
In Lesum at that time, poverty was widespread, particularly in families with many children.
WikiMatrix v1

Beide Elternteile stammten aus kinderreichen Familien.
In addition, they both were firstborn children from large families.
WikiMatrix v1

Das ist der Hauptgrund der Armut, nicht die kinderreichen Familien.
This is the main cause of poverty, not large families.
ParaCrawl v7.1

Die guten Bedingungen des Kinderreiches lockten sie an.
The good conditions in this children's paradise had enticed them.
ParaCrawl v7.1

Yolanda arbeitet als Hausmädchen bei einer kinderreichen argentinischen Familie.
Yolanda works as a housemaid for a large Argentinean family.
ParaCrawl v7.1