Translation of "Kennzeichnen als" in English

Die gelben Farbmarkierungen an den Ecken kennzeichnen dieses Gerät als Werkstatt- Referenzgerät.
The yellow painted edges mark this device as reference unit of a repair shop.
ParaCrawl v7.1

Kriege und Terrorakte gewinnen Unschuldige als Kämpfer und kennzeichnen Zivilisten als Opfer.
Wars and acts of terrorism enlist innocents as combatants and mark civilians as targets.
ParaCrawl v7.1

Im RSS-Reader kennzeichnen Sie Nachrichten als gelesen, um diese beispielsweise auszublenden.
In the RSS reader you can mark messages as read in order to hide them.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie den Vorgang gelöst haben, kennzeichnen Sie ihn als Abgeschlossen.
If you've resolved an issue, mark it as Closed.
CCAligned v1

Kennzeichnen Sie Dateien als „Favoriten“ und greifen Sie offline darauf zu.
Designate files as “favorites” and access them offline
CCAligned v1

Beiträge Dritter kennzeichnen wir als solche.
We identify third-party contributions as such.
ParaCrawl v7.1

Ihre Wildheit und ihr scharfes Gebiß kennzeichnen sie aber als Raubtiere.
However, its ferocity and its sharp denture mark it as carnivores.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Telefon getrennt wird, kennzeichnen Sie es als Betrug.
If the phone is disconnected, mark it as fraud.
ParaCrawl v7.1

Eizo S1931SH Eizo S1931SH Fortschrittliche Technologie und kompaktes Design kennzeichnen ihn als High-End–Produkt.
Eizo S1931SHAdvanced technology and compact design mark it as a high-end product.
ParaCrawl v7.1

Neue Werkstoffkombinationen, innovative Produktionstechnologien und funktionsintegrierte Konzepte kennzeichnen den Leichtbau als branchenübergreifende Querschnittstechnologie.
New material combinations, innovative production technologies and function-integrated concepts characterise lightweight construction as a multidisciplinary cross-industry technology.
ParaCrawl v7.1

Auch die grünen Helme schützen uns nicht vor Strahlung, sondern kennzeichnen uns als Besucher.
Green helmets – again not for protection – identify us as a visitors.
ParaCrawl v7.1

Ein großer Teil der Forschungsprojekte dieses Forschungsschwerpunkts kennzeichnen sich als Forschung für die Schule .
A large part of the research carried out in this area is characterized as research for schools .
ParaCrawl v7.1

Aktuelle Webbrowser kennzeichnen mittlerweile Webseiten als unsicher, sobald diese Passwörter oder Kreditkartendaten unverschlüsselt übertragen.
Current Web browsers flag websites as insecure whenever they transmit passwords or credit card details unencrypted.
ParaCrawl v7.1

Aussagen, die nur auf einzelne Unternehmen der Gruppe zutreffen, kennzeichnen wir als solche.
Statements that are only valid for individual companies of the Group are labelled as such by us.
ParaCrawl v7.1

Unserer Ansicht nach ist es praktischer, die Tiere am Bestimmungsort mit einer neuen Ohrmarke zu kennzeichnen als am Eingangsort.
In our opinion it is more practical to identify the animals with a new ear tag at their destination rather than at the point of entry.
Europarl v8

Diese Methode führt sicherlich dazu, daß eine größere Anzahl von Lebensmitteln zu kennzeichnen ist, als wenn nur die Proteine überprüft werden.
This method is bound to lead to the labelling of more foodstuffs than if proteins only had to be checked.
Europarl v8

Aber sie wurden mit einem "S" markiert, um sie als designierte Sklaven zu kennzeichnen, als sie in die USA gebracht wurden und als sie nach Europa gebracht wurden.
But they were marked with an "S" to designate that they were going to be slaves when they were brought to the US and when they were brought to Europe.
TED2020 v1

Hat ein Mitgliedstaat die Verwendung von proteinhaltigen Erzeugnissen, die aus Säugetiergeweben gewonnen werden und die nach Nummer 7.1 Satz 1 zu kennzeichnen sind, als Futtermittel für andere Tierarten oder -kategorien als Wiederkäuer verboten, wie es Artikel 1 Absatz 2 der Richtlinie 90/667/EWG des Rates (*) zuläßt, so ergänzt er die Angabe gemäß Nummer 7.1 durch die Angabe der anderen Tierarten oder -kategorien, auf die er das Verbot zur Verwendung der betreffenden Erzeugnisse ausgedehnt hat.
Where a Member State prohibits the use of protein derived from mammalian tissue as referred to in 7.1, first sentence, in feedingstuffs for certain animals other than ruminants as permitted by Article 1 (2) of Council Directive 90/667/EEC (*), the statement required in 7.1 must mention in addition the other species or categories of animals to which it has extended the prohibition on the use of the products in question.
JRC-Acquis v3.0

Hat ein Mitgliedstaat die Verwendung von proteinhaltigen Erzeugnissen, die aus Säugetiergewebe gewonnen werden und die nach Nummer 3.1 Satz 1 zu kennzeichnen sind, als Futtermittel für andere Tierarten oder -kategorien als Wiederkäuer verboten, wie es Artikel 1 Absatz 2 der Richtlinie 90/667/EWG des Rates (*) zuläßt, so ergänzt er die Angabe gemäß Nummer 3.1 durch die Angabe der anderen Tierarten oder -kategorien, auf die er das Verbot zur Verwendung der betreffenden Erzeugnisse ausgedehnt hat.
Where a Member State prohibits the use of protein derived from mammalian tissue as referred to in 3.1, first sentence, in feedingstuffs for certain animals other than ruminants as permitted by Article 1 (2) of Council Directive 90/667/EEC (*), the statement required in 3.1 must mention in addition the other species or categories of animals to which it has extended the prohibition on the use of the products in question.
JRC-Acquis v3.0

Zu verwenden um zu kennzeichnen, ob der als Transaktionsnennwert ausgewiesene Eurobetrag am Kassa-Abrechnungstag gekauft oder verkauft wird.
The date on which one party sells to the other a specified amount of a specified currency against payment of an agreed amount of a specified different currency based on an agreed foreign exchange rate known as a foreign exchange spot rate.
DGT v2019

Darüber hinaus sind die Anmelder laut Artikel 18 Absatz 3 der neuen DV verpflichtet, die Unterlagen oder Teile davon zu kennzeichnen, die sie als Geschäftsgeheimnisse oder sonstige vertrauliche Angaben betrachten.
Notifying parties are also required, pursuant to Article 18(3) of the new IR, to identify the business secrets or other confidential information in the documents or parts of documents which they have produced.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet, sowohl den Wechselbeziehungen zwischen den Ereignissen, welche die dynamische Realität kennzeichnen, als auch der gegenseitigen Beachtung der institutionellen Instrumente Aufmerksamkeit zu widmen, die bei der Verfolgung der ehrgeizigen und vielfältigen Ziele des Projekts "Europäische Union" zum Einsatz kommen müssen.
This means paying attention both to the interplay of events that marks the changing situation, and to the congruence of the institutional instruments that must work together in the EU plan for the pursuit of its numerous ambitious objectives.
TildeMODEL v2018

Die nationalen statistischen Stellen kennzeichnen die als geheim zu betrachtenden Daten so, dass wenigstens auf der Ebene der Kapitel der Kombinierten Nomenklatur möglichst viele Angaben verbreitet werden können, sofern dabei die statistische Geheimhaltung gewährleistet ist.
National statistical authorities shall flag the data to be considered as confidential in such a way that as much information as possible can be disseminated, at least at chapter level of the Combined Nomenclature, provided confidentiality is thereby ensured.
DGT v2019

Gemäß der Richtlinie 79/112/EWG des Rates über die Kennzeichnung von Nahrungsmitteln hat ein Mitgliedstaat, der bestimmte Nahrungsmittel genauer kennzeichnen will als in der Richtlinie über die Kennzeichnung vorgesehen, einen entsprechenden Antrag bei der Kom mission zu stellen.
The Commission is aware that the interpretation of the notion in Article 1 paragraph 2 second alternative of Directive 76/160/EEC, which qualifies a water as bathing water in which 'bathing is not prohibited and is traditionally practised by a large number of bath ers' is not easily practicable.
EUbookshop v2

Bei Verwendung eines zumindest zwei Teilströme liefernden Empfangselements (PSD), bei dem die Teilströme die Position des Empfangslichtschwerpunkts kennzeichnen, kann als die ermittelte Position kennzeichnende Größe der Quotient aus einem Teilstrom und dem Summenstrom der Teilströme verarbeitet werden.
When using a receiver element (PSD) delivering at least two partial currents, in which the partial currents characterize the position of the center of intensity of the received light, one can process the quotient of one partial current and the current sum of the partial currents as the parameter which characterizes the position which is found.
EuroPat v2

Die Zusatzbezeichnungen "ss", respektive "ds", kennzeichnen eine Nukleinsäure als einzelsträngig, respektive doppelsträngig.
The terms "ss" respectively "ds" characterize a nucleic acid as single-stranded respectively double-stranded.
EuroPat v2

Es ist auch möglich, andere Daten, die einen der Ausgänge OUT0 bis OUT7 kennzeichnen, als Zuordungselement zu verwenden.
The allocation element may also consist of other data identifying one of the outputs OUT0 to OUT7.
EuroPat v2

Zur Vereinfachung der Programmerstellung ist die Anzeige beim Erstellen des Programms zweckmäßigerweise zum Kennzeichnen des dem als nächstes einzugebenden Programmschritt zugeordneten Anzeigefeldes, beispielsweise durch einen blinkenden Betrieb von Anzeigeelementen in Form von Leuchtdioden dieses Anzeigefeldes, betreibbar.
For simplifying the preparation of the program, the display can be operated advantageously during the preparation of the program for identifying the display field assigned to the program step to be entered next, for example, by an intermittent operation of display elements in the form of light diodes of this display field.
EuroPat v2