Translation of "Kennzeichnen als" in English
Die
gelben
Farbmarkierungen
an
den
Ecken
kennzeichnen
dieses
Gerät
als
Werkstatt-
Referenzgerät.
The
yellow
painted
edges
mark
this
device
as
reference
unit
of
a
repair
shop.
ParaCrawl v7.1
Kriege
und
Terrorakte
gewinnen
Unschuldige
als
Kämpfer
und
kennzeichnen
Zivilisten
als
Opfer.
Wars
and
acts
of
terrorism
enlist
innocents
as
combatants
and
mark
civilians
as
targets.
ParaCrawl v7.1
Im
RSS-Reader
kennzeichnen
Sie
Nachrichten
als
gelesen,
um
diese
beispielsweise
auszublenden.
In
the
RSS
reader
you
can
mark
messages
as
read
in
order
to
hide
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
den
Vorgang
gelöst
haben,
kennzeichnen
Sie
ihn
als
Abgeschlossen.
If
you've
resolved
an
issue,
mark
it
as
Closed.
CCAligned v1
Kennzeichnen
Sie
Dateien
als
„Favoriten“
und
greifen
Sie
offline
darauf
zu.
Designate
files
as
“favorites”
and
access
them
offline
CCAligned v1
Beiträge
Dritter
kennzeichnen
wir
als
solche.
We
identify
third-party
contributions
as
such.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Wildheit
und
ihr
scharfes
Gebiß
kennzeichnen
sie
aber
als
Raubtiere.
However,
its
ferocity
and
its
sharp
denture
mark
it
as
carnivores.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Telefon
getrennt
wird,
kennzeichnen
Sie
es
als
Betrug.
If
the
phone
is
disconnected,
mark
it
as
fraud.
ParaCrawl v7.1
Eizo
S1931SH
Eizo
S1931SH
Fortschrittliche
Technologie
und
kompaktes
Design
kennzeichnen
ihn
als
High-End–Produkt.
Eizo
S1931SHAdvanced
technology
and
compact
design
mark
it
as
a
high-end
product.
ParaCrawl v7.1
Neue
Werkstoffkombinationen,
innovative
Produktionstechnologien
und
funktionsintegrierte
Konzepte
kennzeichnen
den
Leichtbau
als
branchenübergreifende
Querschnittstechnologie.
New
material
combinations,
innovative
production
technologies
and
function-integrated
concepts
characterise
lightweight
construction
as
a
multidisciplinary
cross-industry
technology.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
grünen
Helme
schützen
uns
nicht
vor
Strahlung,
sondern
kennzeichnen
uns
als
Besucher.
Green
helmets
–
again
not
for
protection
–
identify
us
as
a
visitors.
ParaCrawl v7.1
Ein
großer
Teil
der
Forschungsprojekte
dieses
Forschungsschwerpunkts
kennzeichnen
sich
als
Forschung
für
die
Schule
.
A
large
part
of
the
research
carried
out
in
this
area
is
characterized
as
research
for
schools
.
ParaCrawl v7.1
Aktuelle
Webbrowser
kennzeichnen
mittlerweile
Webseiten
als
unsicher,
sobald
diese
Passwörter
oder
Kreditkartendaten
unverschlüsselt
übertragen.
Current
Web
browsers
flag
websites
as
insecure
whenever
they
transmit
passwords
or
credit
card
details
unencrypted.
ParaCrawl v7.1
Aussagen,
die
nur
auf
einzelne
Unternehmen
der
Gruppe
zutreffen,
kennzeichnen
wir
als
solche.
Statements
that
are
only
valid
for
individual
companies
of
the
Group
are
labelled
as
such
by
us.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Ansicht
nach
ist
es
praktischer,
die
Tiere
am
Bestimmungsort
mit
einer
neuen
Ohrmarke
zu
kennzeichnen
als
am
Eingangsort.
In
our
opinion
it
is
more
practical
to
identify
the
animals
with
a
new
ear
tag
at
their
destination
rather
than
at
the
point
of
entry.
Europarl v8
Diese
Methode
führt
sicherlich
dazu,
daß
eine
größere
Anzahl
von
Lebensmitteln
zu
kennzeichnen
ist,
als
wenn
nur
die
Proteine
überprüft
werden.
This
method
is
bound
to
lead
to
the
labelling
of
more
foodstuffs
than
if
proteins
only
had
to
be
checked.
Europarl v8
Aber
sie
wurden
mit
einem
"S"
markiert,
um
sie
als
designierte
Sklaven
zu
kennzeichnen,
als
sie
in
die
USA
gebracht
wurden
und
als
sie
nach
Europa
gebracht
wurden.
But
they
were
marked
with
an
"S"
to
designate
that
they
were
going
to
be
slaves
when
they
were
brought
to
the
US
and
when
they
were
brought
to
Europe.
TED2020 v1
Hat
ein
Mitgliedstaat
die
Verwendung
von
proteinhaltigen
Erzeugnissen,
die
aus
Säugetiergeweben
gewonnen
werden
und
die
nach
Nummer
7.1
Satz
1
zu
kennzeichnen
sind,
als
Futtermittel
für
andere
Tierarten
oder
-kategorien
als
Wiederkäuer
verboten,
wie
es
Artikel
1
Absatz
2
der
Richtlinie
90/667/EWG
des
Rates
(*)
zuläßt,
so
ergänzt
er
die
Angabe
gemäß
Nummer
7.1
durch
die
Angabe
der
anderen
Tierarten
oder
-kategorien,
auf
die
er
das
Verbot
zur
Verwendung
der
betreffenden
Erzeugnisse
ausgedehnt
hat.
Where
a
Member
State
prohibits
the
use
of
protein
derived
from
mammalian
tissue
as
referred
to
in
7.1,
first
sentence,
in
feedingstuffs
for
certain
animals
other
than
ruminants
as
permitted
by
Article
1
(2)
of
Council
Directive
90/667/EEC
(*),
the
statement
required
in
7.1
must
mention
in
addition
the
other
species
or
categories
of
animals
to
which
it
has
extended
the
prohibition
on
the
use
of
the
products
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Hat
ein
Mitgliedstaat
die
Verwendung
von
proteinhaltigen
Erzeugnissen,
die
aus
Säugetiergewebe
gewonnen
werden
und
die
nach
Nummer
3.1
Satz
1
zu
kennzeichnen
sind,
als
Futtermittel
für
andere
Tierarten
oder
-kategorien
als
Wiederkäuer
verboten,
wie
es
Artikel
1
Absatz
2
der
Richtlinie
90/667/EWG
des
Rates
(*)
zuläßt,
so
ergänzt
er
die
Angabe
gemäß
Nummer
3.1
durch
die
Angabe
der
anderen
Tierarten
oder
-kategorien,
auf
die
er
das
Verbot
zur
Verwendung
der
betreffenden
Erzeugnisse
ausgedehnt
hat.
Where
a
Member
State
prohibits
the
use
of
protein
derived
from
mammalian
tissue
as
referred
to
in
3.1,
first
sentence,
in
feedingstuffs
for
certain
animals
other
than
ruminants
as
permitted
by
Article
1
(2)
of
Council
Directive
90/667/EEC
(*),
the
statement
required
in
3.1
must
mention
in
addition
the
other
species
or
categories
of
animals
to
which
it
has
extended
the
prohibition
on
the
use
of
the
products
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Zu
verwenden
um
zu
kennzeichnen,
ob
der
als
Transaktionsnennwert
ausgewiesene
Eurobetrag
am
Kassa-Abrechnungstag
gekauft
oder
verkauft
wird.
The
date
on
which
one
party
sells
to
the
other
a
specified
amount
of
a
specified
currency
against
payment
of
an
agreed
amount
of
a
specified
different
currency
based
on
an
agreed
foreign
exchange
rate
known
as
a
foreign
exchange
spot
rate.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sind
die
Anmelder
laut
Artikel
18
Absatz
3
der
neuen
DV
verpflichtet,
die
Unterlagen
oder
Teile
davon
zu
kennzeichnen,
die
sie
als
Geschäftsgeheimnisse
oder
sonstige
vertrauliche
Angaben
betrachten.
Notifying
parties
are
also
required,
pursuant
to
Article
18(3)
of
the
new
IR,
to
identify
the
business
secrets
or
other
confidential
information
in
the
documents
or
parts
of
documents
which
they
have
produced.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet,
sowohl
den
Wechselbeziehungen
zwischen
den
Ereignissen,
welche
die
dynamische
Realität
kennzeichnen,
als
auch
der
gegenseitigen
Beachtung
der
institutionellen
Instrumente
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
die
bei
der
Verfolgung
der
ehrgeizigen
und
vielfältigen
Ziele
des
Projekts
"Europäische
Union"
zum
Einsatz
kommen
müssen.
This
means
paying
attention
both
to
the
interplay
of
events
that
marks
the
changing
situation,
and
to
the
congruence
of
the
institutional
instruments
that
must
work
together
in
the
EU
plan
for
the
pursuit
of
its
numerous
ambitious
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
statistischen
Stellen
kennzeichnen
die
als
geheim
zu
betrachtenden
Daten
so,
dass
wenigstens
auf
der
Ebene
der
Kapitel
der
Kombinierten
Nomenklatur
möglichst
viele
Angaben
verbreitet
werden
können,
sofern
dabei
die
statistische
Geheimhaltung
gewährleistet
ist.
National
statistical
authorities
shall
flag
the
data
to
be
considered
as
confidential
in
such
a
way
that
as
much
information
as
possible
can
be
disseminated,
at
least
at
chapter
level
of
the
Combined
Nomenclature,
provided
confidentiality
is
thereby
ensured.
DGT v2019
Gemäß
der
Richtlinie
79/112/EWG
des
Rates
über
die
Kennzeichnung
von
Nahrungsmitteln
hat
ein
Mitgliedstaat,
der
bestimmte
Nahrungsmittel
genauer
kennzeichnen
will
als
in
der
Richtlinie
über
die
Kennzeichnung
vorgesehen,
einen
entsprechenden
Antrag
bei
der
Kom
mission
zu
stellen.
The
Commission
is
aware
that
the
interpretation
of
the
notion
in
Article
1
paragraph
2
second
alternative
of
Directive
76/160/EEC,
which
qualifies
a
water
as
bathing
water
in
which
'bathing
is
not
prohibited
and
is
traditionally
practised
by
a
large
number
of
bath
ers'
is
not
easily
practicable.
EUbookshop v2
Bei
Verwendung
eines
zumindest
zwei
Teilströme
liefernden
Empfangselements
(PSD),
bei
dem
die
Teilströme
die
Position
des
Empfangslichtschwerpunkts
kennzeichnen,
kann
als
die
ermittelte
Position
kennzeichnende
Größe
der
Quotient
aus
einem
Teilstrom
und
dem
Summenstrom
der
Teilströme
verarbeitet
werden.
When
using
a
receiver
element
(PSD)
delivering
at
least
two
partial
currents,
in
which
the
partial
currents
characterize
the
position
of
the
center
of
intensity
of
the
received
light,
one
can
process
the
quotient
of
one
partial
current
and
the
current
sum
of
the
partial
currents
as
the
parameter
which
characterizes
the
position
which
is
found.
EuroPat v2
Die
Zusatzbezeichnungen
"ss",
respektive
"ds",
kennzeichnen
eine
Nukleinsäure
als
einzelsträngig,
respektive
doppelsträngig.
The
terms
"ss"
respectively
"ds"
characterize
a
nucleic
acid
as
single-stranded
respectively
double-stranded.
EuroPat v2
Es
ist
auch
möglich,
andere
Daten,
die
einen
der
Ausgänge
OUT0
bis
OUT7
kennzeichnen,
als
Zuordungselement
zu
verwenden.
The
allocation
element
may
also
consist
of
other
data
identifying
one
of
the
outputs
OUT0
to
OUT7.
EuroPat v2
Zur
Vereinfachung
der
Programmerstellung
ist
die
Anzeige
beim
Erstellen
des
Programms
zweckmäßigerweise
zum
Kennzeichnen
des
dem
als
nächstes
einzugebenden
Programmschritt
zugeordneten
Anzeigefeldes,
beispielsweise
durch
einen
blinkenden
Betrieb
von
Anzeigeelementen
in
Form
von
Leuchtdioden
dieses
Anzeigefeldes,
betreibbar.
For
simplifying
the
preparation
of
the
program,
the
display
can
be
operated
advantageously
during
the
preparation
of
the
program
for
identifying
the
display
field
assigned
to
the
program
step
to
be
entered
next,
for
example,
by
an
intermittent
operation
of
display
elements
in
the
form
of
light
diodes
of
this
display
field.
EuroPat v2