Translation of "Kenntnisnahme von" in English
Der
Rat
wird
diese
Frage
nach
Kenntnisnahme
von
diesem
Plan
erneut
eroertern.
The
Council
intends
to
examine
this
dossier
again
once
it
has
received
the
plan
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
Links
werden
bei
einer
Kenntnisnahme
von
Rechtsverletzungen
umgehend
aus
diesem
Internetangebot
entfernt.
The
Company
will
promptly
remove
the
links
from
this
website
when
it
becomes
aware
of
rights
violations.
ParaCrawl v7.1
Es
bedarf
nicht
der
Kenntnisnahme
von
Liebe,
um
Liebe
zu
sein.
Knowledge
of
love
is
not
needed
for
there
to
be
love.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kenntnisnahme
von
Rechtsverletzungen
durch
die
verlinkten
Webseiten
werden
wir
die
entsprechenden
Links
jedoch
umgehend
entfernen.
We
will
remove
relevant
links
immediately
as
soon
as
we
become
aware
of
violations
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Durch
Ihre
Nutzung
der
Website
erklären
Sie
Ihre
Kenntnisnahme
von
unserer
Datenschutzrichtlinie
und
Ihr
diesbezügliches
Einverständnis.
Your
use
of
the
Site
signifies
your
acknowledgment
of
and
agreement
with
our
Privacy
Policy.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
Artikel
11
der
Verordnung
(EG)
Nr.
549/2004
erkennen
die
Vertragsparteien
die
Bedeutung
des
Informationsaustauschs
im
Einklang
mit
und
unbeschadet
der
Ziffer
5
des
Protokolls
1
zum
EWR-Abkommen
sowie
der
Kenntnisnahme
der
Kommission
von
der
Leistungsüberprüfung
der
EFTA-Staaten
an.
With
regard
to
Article
11
of
Regulation
(EC)
No
549/2004,
the
Contracting
Parties
recognise
the
importance
of
exchanging
information
in
accordance
with,
and
without
prejudice
to,
paragraph
5
of
Protocol
1
to
the
EEA
Agreement,
and
of
the
Commission
taking
note
of
the
performance
review
regarding
the
EFTA
States.
DGT v2019
Dieser
Bericht
entspricht
voll
und
ganz
dem
Prozeß
von
Luxemburg,
bei
dem
ich
meinerseits
quantifizierte
Zielvorgaben
vorgezogen
hätte,
und
er
steht
auch
im
Einklang
mit
unserem
Wunsch
nach
Kenntnisnahme
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Bilanz
der
jährlichen
nationalen
Aktionspläne
für
die
Beschäftigung.
The
report
falls
completely
in
line
with
the
Luxembourg
Process,
for
which,
personally,
I
would
have
preferred
objectives
giving
specific
figures,
and
it
is
also
in
line
with
our
desire
to
receive
the
report
proposed
by
the
Commission
on
the
annual
national
employment
action
plans.
Europarl v8
Sie
entscheidet
nach
Kenntnisnahme
der
von
der
Agentur
vorgetragenen
Argumente
binnen
zwei
Monaten,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
der
Befassung.
It
shall
decide
within
two
months
of
the
day
on
which
that
review,
after
having
heard
the
arguments
adduced
by
the
agency.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Kenntnisnahme
von
der
Mitteilung
der
Mitgliedstaaten
prüft
die
Kommission,
ob
es
erforderlich
ist,
entsprechende
Maßnahmen
zur
Erstellung
eines
Gemeinschaftsverzeichnisses
derartiger
Arzneimittel
vorzuschlagen.
After
having
taken
note
of
the
communication
from
the
Member
States,
the
Commission
shall
examine
whether
suitable
measures
should
be
proposed
for
drawing
up
a
Community
list
of
such
medicinal
products.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Kenntnisnahme
von
FIDUCIA-Informationen
durch
Unbefugte
liegt
vor,
wenn
FIDUCIA-Informationen
infolge
einer
Verletzung
der
Sicherheit
ganz
oder
teilweise
an
unbefugte
oder
an
nicht
als
befugt
geltende
Personen
weitergegeben
wurden.
A
breach
of
security
is
an
act
or
omission
by
an
individual
that
is
contrary
to
the
security
rules
laid
down
in
this
decision.
DGT v2019
Gegen
jede
Person,
die
für
die
Kenntnisnahme
von
FIDUCIA-Informationen
durch
Unbefugte
oder
für
den
Verlust
solcher
Informationen
verantwortlich
ist,
können
gemäß
den
geltenden
Rechtsvorschriften
Disziplinarmaßnahmen
ergriffen
und/oder
kann
gerichtlich
vorgegangen
werden.
Any
person
responsible
for
a
breach
of
the
security
rules
laid
down
in
this
decision
shall
be
liable
to
disciplinary
action
in
accordance
with
the
applicable
provisions.
DGT v2019
Nach
Kenntnisnahme
von
der
Position
der
Kommission
kann
der
Antragsteller
binnen
drei
Wochen
seinen
Antrag
zurückziehen,
um
die
Vertraulichkeit
der
übermittelten
Informationen
zu
wahren.
After
being
made
aware
of
the
Commission’s
position,
applicants
shall
have
three
weeks
in
which
to
withdraw
their
application
so
as
to
preserve
the
confidentiality
of
the
information
provided.
DGT v2019
Gegen
jede
Person,
die
für
die
Kenntnisnahme
von
EU-VS
durch
Unbefugte
oder
deren
Verlust
verantwortlich
ist,
können
gemäß
den
geltenden
Rechtsvorschriften
Disziplinarmaßnahmen
ergriffen
und/oder
rechtliche
Schritte
unternommen
werden.
Any
individual
who
is
responsible
for
compromising
or
losing
EUCI
shall
be
liable
to
disciplinary
and/or
legal
action
in
accordance
with
the
applicable
laws,
rules
and
regulations.
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
der
in
den
Mitgliedstaaten
derzeit
unternommenen
Anstrengungen
zur
Haushaltskonsolidierung
einigen
sich
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
unter
Kenntnisnahme
der
von
der
Kommission
für
2013
vorgeschlagenen
Höhe
der
Zahlungen
auf
eine
Verringerung
der
Höhe
der
Mittel
für
Zahlungen
für
2013
gegenüber
dem
Haushaltsplanentwurf
der
Kommission.
Taking
into
account
the
ongoing
fiscal
consolidation
efforts
in
Member
States,
the
European
Parliament
and
the
Council,
taking
note
of
the
level
of
payments
proposed
by
the
Commission
for
2013,
agree
on
a
reduction
of
the
level
of
payment
appropriations
for
2013
as
compared
to
the
Commission's
Draft
Budget.
DGT v2019
Alle
Personen,
denen
eine
Verschlusssachenermächtigung
erteilt
wurde,
bestätigen
schriftlich,
dass
sie
sich
ihrer
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
den
Schutz
von
EU-VS
und
der
Folgen
einer
Kenntnisnahme
von
EU-VS
durch
Unbefugte
bewusst
sind.
All
individuals
who
have
been
granted
a
security
clearance
shall
acknowledge
in
writing
that
they
have
understood
their
obligations
in
respect
of
protecting
EUCI
and
the
consequences
if
EUCI
is
compromised.
DGT v2019
Die
Verwaltung
von
Verschlusssachen
beinhaltet
die
Anwendung
administrativer
Maßnahmen
zur
Kontrolle
von
EU-VS
während
der
gesamten
Dauer
ihrer
Einstufung
als
EU-VS
mit
dem
Ziel,
die
Maßnahmen
nach
den
Artikeln
7,
8
und
10
zu
ergänzen
und
dadurch
dazu
beizutragen,
die
beabsichtigte
oder
unbeabsichtigte
Kenntnisnahme
von
Verschlusssachen
durch
Unbefugte
sowie
den
Verlust
von
Verschlusssachen
zu
verhindern
und
festzustellen.
The
management
of
classified
information
is
the
application
of
administrative
measures
for
controlling
EUCI
throughout
its
life-cycle
to
supplement
the
measures
provided
for
in
Articles
7,
8
and
10
and
thereby
help
deter
and
detect
deliberate
or
accidental
compromise
or
loss
of
such
information.
DGT v2019
Eine
Kenntnisnahme
von
EU-VS
durch
Unbefugte
liegt
vor,
wenn
EU-VS
infolge
einer
Verletzung
der
Sicherheit
ganz
oder
teilweise
an
unbefugte
Personen
weitergegeben
wurden.
Compromise
of
EUCI
occurs
when,
as
a
result
of
a
breach
of
security,
it
has
wholly
or
in
part
been
disclosed
to
unauthorised
persons.
DGT v2019
Alle
Personen,
denen
eine
vorläufige
Ermächtigung
erteilt
wurde,
bestätigen
schriftlich,
dass
sie
sich
ihrer
Pflichten
in
Bezug
auf
den
Schutz
von
EU-VS
und
der
Folgen
einer
Kenntnisnahme
von
EU-VS
durch
Unbefugte
bewusst
sind.
All
individuals
who
have
been
granted
a
temporary
authorisation
shall
acknowledge
in
writing
that
they
have
understood
their
obligations
in
respect
of
protecting
EUCI
and
the
consequences
if
EUCI
is
compromised.
DGT v2019