Translation of "Kenntnisnahme von" in English

Der Rat wird diese Frage nach Kenntnisnahme von diesem Plan erneut eroertern.
The Council intends to examine this dossier again once it has received the plan in question.
TildeMODEL v2018

Die Links werden bei einer Kenntnisnahme von Rechtsverletzungen umgehend aus diesem Internetangebot entfernt.
The Company will promptly remove the links from this website when it becomes aware of rights violations.
ParaCrawl v7.1

Es bedarf nicht der Kenntnisnahme von Liebe, um Liebe zu sein.
Knowledge of love is not needed for there to be love.
ParaCrawl v7.1

Bei Kenntnisnahme von Rechtsverletzungen durch die verlinkten Webseiten werden wir die entsprechenden Links jedoch umgehend entfernen.
We will remove relevant links immediately as soon as we become aware of violations of the law.
ParaCrawl v7.1

Durch Ihre Nutzung der Website erklären Sie Ihre Kenntnisnahme von unserer Datenschutzrichtlinie und Ihr diesbezügliches Einverständnis.
Your use of the Site signifies your acknowledgment of and agreement with our Privacy Policy.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 549/2004 erkennen die Vertragsparteien die Bedeutung des Informationsaustauschs im Einklang mit und unbeschadet der Ziffer 5 des Protokolls 1 zum EWR-Abkommen sowie der Kenntnisnahme der Kommission von der Leistungsüberprüfung der EFTA-Staaten an.
With regard to Article 11 of Regulation (EC) No 549/2004, the Contracting Parties recognise the importance of exchanging information in accordance with, and without prejudice to, paragraph 5 of Protocol 1 to the EEA Agreement, and of the Commission taking note of the performance review regarding the EFTA States.
DGT v2019

Dieser Bericht entspricht voll und ganz dem Prozeß von Luxemburg, bei dem ich meinerseits quantifizierte Zielvorgaben vorgezogen hätte, und er steht auch im Einklang mit unserem Wunsch nach Kenntnisnahme der von der Kommission vorgeschlagenen Bilanz der jährlichen nationalen Aktionspläne für die Beschäftigung.
The report falls completely in line with the Luxembourg Process, for which, personally, I would have preferred objectives giving specific figures, and it is also in line with our desire to receive the report proposed by the Commission on the annual national employment action plans.
Europarl v8

Sie entscheidet nach Kenntnisnahme der von der Agentur vorgetragenen Argumente binnen zwei Monaten, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Befassung.
It shall decide within two months of the day on which that review, after having heard the arguments adduced by the agency.
JRC-Acquis v3.0

Nach Kenntnisnahme von der Mitteilung der Mitgliedstaaten prüft die Kommission, ob es erforderlich ist, entsprechende Maßnahmen zur Erstellung eines Gemeinschaftsverzeichnisses derartiger Arzneimittel vorzuschlagen.
After having taken note of the communication from the Member States, the Commission shall examine whether suitable measures should be proposed for drawing up a Community list of such medicinal products.
JRC-Acquis v3.0

Eine Kenntnisnahme von FIDUCIA-Informationen durch Unbefugte liegt vor, wenn FIDUCIA-Informationen infolge einer Verletzung der Sicherheit ganz oder teilweise an unbefugte oder an nicht als befugt geltende Personen weitergegeben wurden.
A breach of security is an act or omission by an individual that is contrary to the security rules laid down in this decision.
DGT v2019

Gegen jede Person, die für die Kenntnisnahme von FIDUCIA-Informationen durch Unbefugte oder für den Verlust solcher Informationen verantwortlich ist, können gemäß den geltenden Rechtsvorschriften Disziplinarmaßnahmen ergriffen und/oder kann gerichtlich vorgegangen werden.
Any person responsible for a breach of the security rules laid down in this decision shall be liable to disciplinary action in accordance with the applicable provisions.
DGT v2019

Nach Kenntnisnahme von der Position der Kommission kann der Antragsteller binnen drei Wochen seinen Antrag zurückziehen, um die Vertraulichkeit der übermittelten Informationen zu wahren.
After being made aware of the Commission’s position, applicants shall have three weeks in which to withdraw their application so as to preserve the confidentiality of the information provided.
DGT v2019

Gegen jede Person, die für die Kenntnisnahme von EU-VS durch Unbefugte oder deren Verlust verantwortlich ist, können gemäß den geltenden Rechtsvorschriften Disziplinarmaßnahmen ergriffen und/oder rechtliche Schritte unternommen werden.
Any individual who is responsible for compromising or losing EUCI shall be liable to disciplinary and/or legal action in accordance with the applicable laws, rules and regulations.
DGT v2019

Unter Berücksichtigung der in den Mitgliedstaaten derzeit unternommenen Anstrengungen zur Haushaltskonsolidierung einigen sich das Europäische Parlament und der Rat unter Kenntnisnahme der von der Kommission für 2013 vorgeschlagenen Höhe der Zahlungen auf eine Verringerung der Höhe der Mittel für Zahlungen für 2013 gegenüber dem Haushaltsplanentwurf der Kommission.
Taking into account the ongoing fiscal consolidation efforts in Member States, the European Parliament and the Council, taking note of the level of payments proposed by the Commission for 2013, agree on a reduction of the level of payment appropriations for 2013 as compared to the Commission's Draft Budget.
DGT v2019

Alle Personen, denen eine Verschlusssachenermächtigung erteilt wurde, bestätigen schriftlich, dass sie sich ihrer Verpflichtungen in Bezug auf den Schutz von EU-VS und der Folgen einer Kenntnisnahme von EU-VS durch Unbefugte bewusst sind.
All individuals who have been granted a security clearance shall acknowledge in writing that they have understood their obligations in respect of protecting EUCI and the consequences if EUCI is compromised.
DGT v2019

Die Verwaltung von Verschlusssachen beinhaltet die Anwendung administrativer Maßnahmen zur Kontrolle von EU-VS während der gesamten Dauer ihrer Einstufung als EU-VS mit dem Ziel, die Maßnahmen nach den Artikeln 7, 8 und 10 zu ergänzen und dadurch dazu beizutragen, die beabsichtigte oder unbeabsichtigte Kenntnisnahme von Verschlusssachen durch Unbefugte sowie den Verlust von Verschlusssachen zu verhindern und festzustellen.
The management of classified information is the application of administrative measures for controlling EUCI throughout its life-cycle to supplement the measures provided for in Articles 7, 8 and 10 and thereby help deter and detect deliberate or accidental compromise or loss of such information.
DGT v2019

Eine Kenntnisnahme von EU-VS durch Unbefugte liegt vor, wenn EU-VS infolge einer Verletzung der Sicherheit ganz oder teilweise an unbefugte Personen weitergegeben wurden.
Compromise of EUCI occurs when, as a result of a breach of security, it has wholly or in part been disclosed to unauthorised persons.
DGT v2019

Alle Personen, denen eine vorläufige Ermächtigung erteilt wurde, bestätigen schriftlich, dass sie sich ihrer Pflichten in Bezug auf den Schutz von EU-VS und der Folgen einer Kenntnisnahme von EU-VS durch Unbefugte bewusst sind.
All individuals who have been granted a temporary authorisation shall acknowledge in writing that they have understood their obligations in respect of protecting EUCI and the consequences if EUCI is compromised.
DGT v2019