Translation of "Kenntnis erhalten" in English

Als Abgeordneter dieses Hauses habe ich von solchen Fällen Kenntnis erhalten.
As a member of this House, I have had cases brought to my attention.
Europarl v8

Im April 1999 hat das Europäische Parlament von dieser skandalösen Situation Kenntnis erhalten.
In April 1999, this Parliament found out about this scandalous state of affairs.
Europarl v8

Wir haben von diesem Vorschlag im Ausschuss für konstitutionelle Fragen Kenntnis erhalten.
We took cognisance of that proposal in the Committee on Constitutional Affairs.
Europarl v8

Ich habe Kenntnis davon erhalten, dass du gemobbt wirst.
It has come to my attention that you are being bullied.
OpenSubtitles v2018

Sollten wir von Rechtsverletzungen Kenntnis erhalten, entfernen wir die entsprechenden Inhalte unverzüglich.
If we should become aware of an infringement, we will remove the related content immediately.
ParaCrawl v7.1

Seine Familie hat heute von seinem Tod Kenntnis erhalten.
His family has learned of his death today.
ParaCrawl v7.1

Diese externen Dienstleister erhalten Kenntnis über die Besuche der Website.
These external providers obtain information about access to the website.
ParaCrawl v7.1

Für mehr dann 50 Jahre haben wir unsere Kenntnis der Mäntel erhalten.
For more then 50 years we have build our knowledge of coats.
CCAligned v1

Sobald wir davon Kenntnis erhalten, werden wir diese schnellstmöglich korrigieren.
Once we have been informed about an error, we will correct this as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir von Rechtsverletzungen Kenntnis erhalten, werden wir derartige Links umgehend entfernen.
If we learn of violations or infringements, we will remove such links immediately.
ParaCrawl v7.1

Wir werden derartige Korrekturen vornehmen, sobald wir von einem Irrtum Kenntnis erhalten.
We will do so as soon as we become aware of the error.
ParaCrawl v7.1

Ich habe soeben Kenntnis erhalten.
I've only just heard what's happened.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union hat mit größter Besorgnis von den jüngsten politischen Ereignissen in Zaire Kenntnis erhalten.
The European Union has learnt with great concern of the latest political developments in Zaire.
TildeMODEL v2018

Die Mitarbeiter müssen vom Arbeitgeber umfassend Kenntnis erhalten und seine Zustimmung zur rechtlichen Überwachung geben.
The employees must be given full knowledge by the employer as well as made to give his consent to be legally monitored.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Kenntnis über Irrtümer erhalten, werden wir versuchen, diese zu berichtigen.
If errors are brought to our attention, we will try to correct them.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir von Rechtsverstößen Kenntnis erhalten, werden wir die entsprechenden Inhalte umgehend entfernen.
If we become aware of legal violations, we will remove this content immediately.
ParaCrawl v7.1

Wir teilen Ihnen derartige Störungen beim Versand mit, sobald wir davon Kenntnis erhalten.
We will inform you of these methods of delivery disruptions as soon as we become aware of them.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Versicherung von Dritten davon Kenntnis erhalten, kann sie sogar den Vertrag kündigen.
Should a third party inform the insurance company, your policy may be cancelled!
ParaCrawl v7.1

Falls wir von Fehlern und Ungenauigkeiten Kenntnis erhalten, werden wir versuchen, diese zu berichtigen.
If errors are brought to our attention, we will try to correct them.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: die Polizei wird nie von einem solchen Fall Kenntnis erhalten.
In other words the police will never get any knowledge of such a case.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht gibt es innerhalb der Kommission diesbezüglich ein Problem. Wenn dem so ist, dann sollten wir davon Kenntnis erhalten.
Perhaps there is a problem within the Commission in terms of resources: if there is, we should hear that.
Europarl v8

Unser Kollege Ole Krarup hat zu Recht betont, daß wenn die Bürger von derart komplexen Bestimmungen Kenntnis erhalten würden, sie nicht wüßten, ob sie sich für hemmungsloses Lachen oder Fassungslosigkeit entscheiden sollen.
Our colleague, Ole Krarup, rightly highlighted the fact that if our citizens became aware of such complex provisions, they would not know whether to laugh or cry.
Europarl v8

Die Europäische Kommission teilt dem nationalen Rechnungshof Liechtensteins so bald wie möglich alle Fakten und jeden Verdacht im Zusammenhang mit einer Unregelmäßigkeit mit, von der sie bei Kontrollen oder Überprüfungen vor Ort Kenntnis erhalten hat.
Information communicated or acquired in any form whatever pursuant to this Annex shall be covered by professional secrecy and protected in the same way as similar information is protected by Liechtenstein law and by the corresponding provisions applicable to the EU institutions.
DGT v2019

Diese Informationen dürfen nur an Personen weitergegeben werden, die bei den Organen der Union, in den Mitgliedstaaten oder in Israel aufgrund ihrer amtlichen Eigenschaft davon Kenntnis erhalten müssen, und zu keinem anderen Zweck als zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes der finanziellen Interessen der Vertragsparteien verwendet werden [3].VI.
In any case the Commission shall be required to inform the abovementioned authority of the result of such checks and inspections.
DGT v2019