Translation of "Kenntnis erhalten" in English
Als
Abgeordneter
dieses
Hauses
habe
ich
von
solchen
Fällen
Kenntnis
erhalten.
As
a
member
of
this
House,
I
have
had
cases
brought
to
my
attention.
Europarl v8
Im
April
1999
hat
das
Europäische
Parlament
von
dieser
skandalösen
Situation
Kenntnis
erhalten.
In
April
1999,
this
Parliament
found
out
about
this
scandalous
state
of
affairs.
Europarl v8
Wir
haben
von
diesem
Vorschlag
im
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
Kenntnis
erhalten.
We
took
cognisance
of
that
proposal
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Ich
habe
Kenntnis
davon
erhalten,
dass
du
gemobbt
wirst.
It
has
come
to
my
attention
that
you
are
being
bullied.
OpenSubtitles v2018
Sollten
wir
von
Rechtsverletzungen
Kenntnis
erhalten,
entfernen
wir
die
entsprechenden
Inhalte
unverzüglich.
If
we
should
become
aware
of
an
infringement,
we
will
remove
the
related
content
immediately.
ParaCrawl v7.1
Seine
Familie
hat
heute
von
seinem
Tod
Kenntnis
erhalten.
His
family
has
learned
of
his
death
today.
ParaCrawl v7.1
Diese
externen
Dienstleister
erhalten
Kenntnis
über
die
Besuche
der
Website.
These
external
providers
obtain
information
about
access
to
the
website.
ParaCrawl v7.1
Für
mehr
dann
50
Jahre
haben
wir
unsere
Kenntnis
der
Mäntel
erhalten.
For
more
then
50
years
we
have
build
our
knowledge
of
coats.
CCAligned v1
Sobald
wir
davon
Kenntnis
erhalten,
werden
wir
diese
schnellstmöglich
korrigieren.
Once
we
have
been
informed
about
an
error,
we
will
correct
this
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
von
Rechtsverletzungen
Kenntnis
erhalten,
werden
wir
derartige
Links
umgehend
entfernen.
If
we
learn
of
violations
or
infringements,
we
will
remove
such
links
immediately.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
derartige
Korrekturen
vornehmen,
sobald
wir
von
einem
Irrtum
Kenntnis
erhalten.
We
will
do
so
as
soon
as
we
become
aware
of
the
error.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
soeben
Kenntnis
erhalten.
I've
only
just
heard
what's
happened.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
hat
mit
größter
Besorgnis
von
den
jüngsten
politischen
Ereignissen
in
Zaire
Kenntnis
erhalten.
The
European
Union
has
learnt
with
great
concern
of
the
latest
political
developments
in
Zaire.
TildeMODEL v2018
Die
Mitarbeiter
müssen
vom
Arbeitgeber
umfassend
Kenntnis
erhalten
und
seine
Zustimmung
zur
rechtlichen
Überwachung
geben.
The
employees
must
be
given
full
knowledge
by
the
employer
as
well
as
made
to
give
his
consent
to
be
legally
monitored.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Kenntnis
über
Irrtümer
erhalten,
werden
wir
versuchen,
diese
zu
berichtigen.
If
errors
are
brought
to
our
attention,
we
will
try
to
correct
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
von
Rechtsverstößen
Kenntnis
erhalten,
werden
wir
die
entsprechenden
Inhalte
umgehend
entfernen.
If
we
become
aware
of
legal
violations,
we
will
remove
this
content
immediately.
ParaCrawl v7.1
Wir
teilen
Ihnen
derartige
Störungen
beim
Versand
mit,
sobald
wir
davon
Kenntnis
erhalten.
We
will
inform
you
of
these
methods
of
delivery
disruptions
as
soon
as
we
become
aware
of
them.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Versicherung
von
Dritten
davon
Kenntnis
erhalten,
kann
sie
sogar
den
Vertrag
kündigen.
Should
a
third
party
inform
the
insurance
company,
your
policy
may
be
cancelled!
ParaCrawl v7.1
Falls
wir
von
Fehlern
und
Ungenauigkeiten
Kenntnis
erhalten,
werden
wir
versuchen,
diese
zu
berichtigen.
If
errors
are
brought
to
our
attention,
we
will
try
to
correct
them.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten:
die
Polizei
wird
nie
von
einem
solchen
Fall
Kenntnis
erhalten.
In
other
words
the
police
will
never
get
any
knowledge
of
such
a
case.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
gibt
es
innerhalb
der
Kommission
diesbezüglich
ein
Problem.
Wenn
dem
so
ist,
dann
sollten
wir
davon
Kenntnis
erhalten.
Perhaps
there
is
a
problem
within
the
Commission
in
terms
of
resources:
if
there
is,
we
should
hear
that.
Europarl v8
Unser
Kollege
Ole
Krarup
hat
zu
Recht
betont,
daß
wenn
die
Bürger
von
derart
komplexen
Bestimmungen
Kenntnis
erhalten
würden,
sie
nicht
wüßten,
ob
sie
sich
für
hemmungsloses
Lachen
oder
Fassungslosigkeit
entscheiden
sollen.
Our
colleague,
Ole
Krarup,
rightly
highlighted
the
fact
that
if
our
citizens
became
aware
of
such
complex
provisions,
they
would
not
know
whether
to
laugh
or
cry.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
teilt
dem
nationalen
Rechnungshof
Liechtensteins
so
bald
wie
möglich
alle
Fakten
und
jeden
Verdacht
im
Zusammenhang
mit
einer
Unregelmäßigkeit
mit,
von
der
sie
bei
Kontrollen
oder
Überprüfungen
vor
Ort
Kenntnis
erhalten
hat.
Information
communicated
or
acquired
in
any
form
whatever
pursuant
to
this
Annex
shall
be
covered
by
professional
secrecy
and
protected
in
the
same
way
as
similar
information
is
protected
by
Liechtenstein
law
and
by
the
corresponding
provisions
applicable
to
the
EU
institutions.
DGT v2019
Diese
Informationen
dürfen
nur
an
Personen
weitergegeben
werden,
die
bei
den
Organen
der
Union,
in
den
Mitgliedstaaten
oder
in
Israel
aufgrund
ihrer
amtlichen
Eigenschaft
davon
Kenntnis
erhalten
müssen,
und
zu
keinem
anderen
Zweck
als
zur
Gewährleistung
eines
wirksamen
Schutzes
der
finanziellen
Interessen
der
Vertragsparteien
verwendet
werden
[3].VI.
In
any
case
the
Commission
shall
be
required
to
inform
the
abovementioned
authority
of
the
result
of
such
checks
and
inspections.
DGT v2019