Translation of "Keinen platz" in English

Der EU-Vertrag hat für ökonomischen Nationalismus keinen Platz.
The EU Treaty leaves no room for economic nationalism.
Europarl v8

Dafür gibt es im Binnenmarkt keinen Platz.
It has no place in a single market.
Europarl v8

Eine Vorzugsbehandlung für bestimmte Beschwerdeführer hat bei einem neutralen Richter wirklich keinen Platz.
Preferential treatment for certain complainants is not fitting conduct for a neutral judge.
Europarl v8

Hier haben gesetzestechnische und rechtliche Spitzfindigkeiten, bürokratischer und finanzieller Kleingeist keinen Platz.
There is no place here for any legalistic sterility or bureaucratic or accounting small-mindedness.
Europarl v8

In diesem Gesamtbild hat die Türkei leider keinen Platz.
Unfortunately, within this overall picture, Turkey has no place.
Europarl v8

Deshalb haben überzogene nationale Forderungen keinen Platz im Gepäck.
That is why there is no room here for exaggerated national demands.
Europarl v8

Diabetesprodukte haben in der modernen Diabetesbehandlung eigentlich keinen Platz mehr.
In fact, diabetic products have no place in the modern treatment of diabetes.
Europarl v8

Meiner Meinung nach haben sie hier keinen Platz.
I do not think they belong at all.
Europarl v8

Amerikanische Satellitenstaaten haben keinen Platz in unserer Union.
American satellite states have no place in our Union.
Europarl v8

Jedoch gibt es für eine rückständige islamische Kultur keinen Platz in Europa.
However, a backward Islamic culture has no place in Europe.
Europarl v8

Die Moral hat bei alledem keinen Platz.
Morals do not come into these choices.
Europarl v8

In demokratischen Gesellschaften hat die Todesstrafe mit Sicherheit keinen Platz.
It goes without saying, Mr President, that the death penalty has no place in a democratic society.
Europarl v8

Dieses Regime hat im 21. Jahrhundert keinen Platz.
This regime has no place in the 21st century.
Europarl v8

Es darf keinen Grund, kein Argument und keinen Platz für Verständnis geben.
There can be no reason, no argument and no scope for understanding.
Europarl v8

Gefährliche Substanzen haben keinen Platz im Bergbau, wenn wir Katastrophen verhindern wollen.
Hazardous substances have no place in mining if we want to prevent disasters.
Europarl v8

Und bis Sie das lernen und anwenden, haben Sie hier keinen Platz.
And until you learn about it and apply it, there is no place for you here.
Europarl v8

Offensichtlich hat Belarus keinen Platz in der Östlichen Partnerschaft.
Clearly there is no place for Belarus in the Eastern Partnership.
Europarl v8

Darin haben Beihilfen für Tabak keinen Platz.
Aid to tobacco growers does not form part of such a policy.
Europarl v8

Dort hat die Kernkraft keinen Platz!
Nuclear power is not one of them!
Europarl v8

In meiner Fraktion gibt es keinen Platz für zynische Ausnahmen.
My group's view is that there is no place here for cynical derogations.
Europarl v8

Denkfehler solcher Art haben in der Europäischen Union keinen Platz.
Flawed thinking of this kind has no place in the European Union.
Europarl v8

Sie haben in dieser konkreten Richtlinie daher keinen Platz.
They should not, therefore, be repeated in this specific directive.
Europarl v8

Die Strategien der jüngsten Zeit haben hier keinen Platz.
There is no room for the policies we have seen of late.
Europarl v8

Es gibt daher auch heute keinen Platz für Anpassungsermüdungen.
Nor is there any place for lassitude in making adjustments.
Europarl v8

Diese Art Netzwerke dürfen in unserem freiheitlichen Europa keinen Platz haben.
This type of network should have no place in our Europe of freedoms.
Europarl v8

Homophobie und Rassismus haben keinen Platz in Europa.
Homophobia and racism have no place in Europe.
Europarl v8

Betrug und Fälschung haben in einem Dokument dieses Parlaments keinen Platz.
In no document of this House is there room for deception and forgery.
Europarl v8

Drogen haben in einer gesunden Gesellschaft keinen Platz.
There is no place for drugs in a healthy society.
Europarl v8