Translation of "Keinen mehr" in English
Ansonsten
hätte
der
Binnenmarkt
oder
unser
europäisches
Projekt
keinen
Bestand
mehr.
If
we
do,
we
will
no
longer
have
an
internal
market
or
our
common
European
project.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
gäbe
es
überhaupt
keinen
Anlaß
mehr
für
das
Helms-Burton-Gesetz.
In
these
circumstances
there
would
be
no
case
whatsoever
for
the
Helms-Burton
Act.
Europarl v8
Die
Region
kann
keinen
weiteren
Krieg
mehr
tragen.
The
region
will
not
be
able
to
withstand
another
war.
Europarl v8
Gibt
es
eigentlich
keinen
Nuklearschmuggel
mehr
in
Europa?
Is
it
the
case
that
nuclear
materials
are
no
longer
being
smuggled
in
Europe?
Europarl v8
Er
hat
schlicht
und
einfach
heute
keinen
Sinn
mehr!
That
is
the
simple,
unvarnished
fact
today:
it
no
longer
serves
any
purpose
at
all!
Europarl v8
Diabetesprodukte
haben
in
der
modernen
Diabetesbehandlung
eigentlich
keinen
Platz
mehr.
In
fact,
diabetic
products
have
no
place
in
the
modern
treatment
of
diabetes.
Europarl v8
Dementsprechend
gibt
es
in
Europa
natürlich
auch
keinen
mehr
oder
weniger
einheitlichen
Gaspreis.
In
connection
with
this
Europe
does
not
have
a
more
or
less
unified
price.
Europarl v8
Wir
fürchten
keinen
Krieg
mehr,
aber
wir
erleben
Angriffe
wie
diese
Krise.
We
do
not
have
to
fear
war,
but
yet
we
see
attacks
such
as
this
crisis.
Europarl v8
Geschieht
dies
nicht,
haben
wir
keinen
Kompromiss
mehr.
If
this
does
not
happen,
we
no
longer
have
a
compromise.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Spielraum
mehr
für
Untätigkeit.
There
is
no
longer
any
margin
for
inaction.
Europarl v8
Selbst
einwandfrei
regional
produzierte
Produkte
finden
keinen
Absatz
mehr.
Blameless,
regionally-produced
products,
too,
are
no
longer
selling.
Europarl v8
Diese
Frage
duldet
keinen
Aufschub
mehr.
It
is
an
issue
that
can
no
longer
be
pushed
aside.
Europarl v8
Personaldaten
dürfen
auf
keinen
Fall
mehr
auf
einer
Einbandinnenseite
eingetragen
werden.
In
any
event,
an
inside
cover
page
must
no
longer
be
used
for
biographical
data.
DGT v2019
Ohne
die
Nektarsammlerinnen
würden
die
meisten
Nutzpflanzen
keinen
zufriedenstellenden
Ertrag
mehr
erbringen.
Without
foraging
bees,
most
crops
would
not
produce
a
satisfactory
yield.
Europarl v8
Aber
jetzt
habe
ich
überhaupt
keinen
Grund
mehr,
Sie
zu
loben!
But
I
now
have
no
more
reason
at
all
to
praise
you!
Europarl v8
Nach
Beginn
der
Lieferungen
kann
ein
Erzeuger
keinen
Vorschuss
mehr
beantragen.
Farmers
may
not
lodge
an
application
for
an
advance
once
they
have
begun
making
deliveries.
DGT v2019
Heute
erreicht
man
keinen
Frieden
mehr,
indem
man
Krieg
führt.
Nowadays,
we
can
no
longer
make
peace
by
waging
war.
Europarl v8
Unsere
wachsenden
Verpflichtungen
lassen
uns
keinen
Raum
mehr
für
Wankelmütigkeit
und
Untätigkeit.
Our
growing
responsibilities
will
leave
no
room
for
the
vacillation
and
inaction
we
have
displayed
in
the
past.
Europarl v8
Es
gibt
also
keinen
Papierfisch
mehr.
There
are,
therefore,
no
more
paper-fish.
Europarl v8
Wir
sehen,
wie
die
wohlhabendsten
Mitgliedstaaten
sagen
„keinen
Pfennig
mehr“.
We
see
a
situation
where
the
most
prosperous
of
the
Member
States
are
saying
'not
a
penny
more'.
Europarl v8
Sozialpolitik
hat
in
diesem
Europa
keinen
hohen
Stellenwert
mehr.
Social
policy
no
longer
counts
for
a
great
deal
in
this
Europe.
Europarl v8
Jetzt
gibt
es
keine
Stasi,
keinen
Gaddafi
und
keinen
KGB
mehr.
Now
there
is
no
Stasi,
there
is
no
Gaddafi,
there
is
no
KGB.
Europarl v8
Für
Freihandel
und
Öffnung
der
Märkte
gibt
es
mittlerweile
keinen
Raum
mehr.
In
the
meantime,
there
is
no
more
room
for
free
trade
and
the
opening
up
of
new
markets.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Markt
mehr,
der
die
Staaten
zur
Finanzdisziplin
zwingt.
There
are
no
longer
market
forces
that
compel
states
to
adhere
to
financial
discipline.
Europarl v8
Deshalb
gibt
es
meiner
Meinung
nach
keinen
Grund
mehr,
das
weiter
hinauszuzögern.
I
therefore
see
no
reason
to
delay
this
any
further.
Europarl v8
Die
Bürger
Europas
werden
keinen
weiteren
Aufschub
mehr
dulden.
The
citizens
of
Europe
will
not
accept
any
more
postponement.
Europarl v8