Übersetzung für "Keinen mehr" in Englisch

Ansonsten hätte der Binnenmarkt oder unser europäisches Projekt keinen Bestand mehr.
If we do, we will no longer have an internal market or our common European project.
Europarl v8

Unter diesen Umständen gäbe es überhaupt keinen Anlaß mehr für das Helms-Burton-Gesetz.
In these circumstances there would be no case whatsoever for the Helms-Burton Act.
Europarl v8

Die Region kann keinen weiteren Krieg mehr tragen.
The region will not be able to withstand another war.
Europarl v8

Gibt es eigentlich keinen Nuklearschmuggel mehr in Europa?
Is it the case that nuclear materials are no longer being smuggled in Europe?
Europarl v8

Er hat schlicht und einfach heute keinen Sinn mehr!
That is the simple, unvarnished fact today: it no longer serves any purpose at all!
Europarl v8

Diabetesprodukte haben in der modernen Diabetesbehandlung eigentlich keinen Platz mehr.
In fact, diabetic products have no place in the modern treatment of diabetes.
Europarl v8

Dementsprechend gibt es in Europa natürlich auch keinen mehr oder weniger einheitlichen Gaspreis.
In connection with this Europe does not have a more or less unified price.
Europarl v8

Wir fürchten keinen Krieg mehr, aber wir erleben Angriffe wie diese Krise.
We do not have to fear war, but yet we see attacks such as this crisis.
Europarl v8

Geschieht dies nicht, haben wir keinen Kompromiss mehr.
If this does not happen, we no longer have a compromise.
Europarl v8

Es gibt keinen Spielraum mehr für Untätigkeit.
There is no longer any margin for inaction.
Europarl v8

Selbst einwandfrei regional produzierte Produkte finden keinen Absatz mehr.
Blameless, regionally-produced products, too, are no longer selling.
Europarl v8

Diese Frage duldet keinen Aufschub mehr.
It is an issue that can no longer be pushed aside.
Europarl v8

Personaldaten dürfen auf keinen Fall mehr auf einer Einbandinnenseite eingetragen werden.
In any event, an inside cover page must no longer be used for biographical data.
DGT v2019

Ohne die Nektarsammlerinnen würden die meisten Nutzpflanzen keinen zufriedenstellenden Ertrag mehr erbringen.
Without foraging bees, most crops would not produce a satisfactory yield.
Europarl v8

Aber jetzt habe ich überhaupt keinen Grund mehr, Sie zu loben!
But I now have no more reason at all to praise you!
Europarl v8

Nach Beginn der Lieferungen kann ein Erzeuger keinen Vorschuss mehr beantragen.
Farmers may not lodge an application for an advance once they have begun making deliveries.
DGT v2019

Heute erreicht man keinen Frieden mehr, indem man Krieg führt.
Nowadays, we can no longer make peace by waging war.
Europarl v8

Unsere wachsenden Verpflichtungen lassen uns keinen Raum mehr für Wankelmütigkeit und Untätigkeit.
Our growing responsibilities will leave no room for the vacillation and inaction we have displayed in the past.
Europarl v8

Es gibt also keinen Papierfisch mehr.
There are, therefore, no more paper-fish.
Europarl v8

Wir sehen, wie die wohlhabendsten Mitgliedstaaten sagen „keinen Pfennig mehr“.
We see a situation where the most prosperous of the Member States are saying 'not a penny more'.
Europarl v8

Sozialpolitik hat in diesem Europa keinen hohen Stellenwert mehr.
Social policy no longer counts for a great deal in this Europe.
Europarl v8

Jetzt gibt es keine Stasi, keinen Gaddafi und keinen KGB mehr.
Now there is no Stasi, there is no Gaddafi, there is no KGB.
Europarl v8

Für Freihandel und Öffnung der Märkte gibt es mittlerweile keinen Raum mehr.
In the meantime, there is no more room for free trade and the opening up of new markets.
Europarl v8

Es gibt keinen Markt mehr, der die Staaten zur Finanzdisziplin zwingt.
There are no longer market forces that compel states to adhere to financial discipline.
Europarl v8

Deshalb gibt es meiner Meinung nach keinen Grund mehr, das weiter hinauszuzögern.
I therefore see no reason to delay this any further.
Europarl v8

Die Bürger Europas werden keinen weiteren Aufschub mehr dulden.
The citizens of Europe will not accept any more postponement.
Europarl v8