Translation of "Keine rechtliche grundlage" in English
Rahmenprogramme
sind
keine
rechtliche
Grundlage,
das
sind
nur
Artikel
des
Vertrags.
Framework
programmes
are
not
a
legal
basis,
only
Treaty
articles
are.
Europarl v8
Hierfür
sehen
wir
keine
rechtliche
Grundlage.
We
cannot
see
any
legal
basis
for
such
a
mechanism.
Europarl v8
Es
gibt
keine
rechtliche
Grundlage,
EU-weit
ein
Tabakwerbeverbot
auszusprechen.
There
is
no
legal
basis
on
which
to
pronounce
an
EU-wide
tobacco
advertising
ban.
Europarl v8
Andere
sagen,
dass
wir
dafür
keine
rechtliche
Grundlage
in
den
Verträgen
haben.
Others
are
saying
that
we
do
not
have
a
legal
basis
in
the
Treaties.
Europarl v8
Da
die
Verträge
an
ihm
vorbeigegangen
sind,
hat
er
keine
rechtliche
Grundlage.
And
since
the
Treaties
omitted
to
mention
it,
it
has
no
legal
base.
Europarl v8
Damit
gibt
es
überhaupt
keine
rechtliche
Grundlage
für
Ihre
Intervention,
Herr
Vandemeulebroucke.
PRESIDENT.
—
(GR)
Mr
Lataillade,
we
are
lucky
that
you
can
stand
in
for
Mr
Pasty
but
I
would
prefer
it
if
the
budget
rapporteurs
could
be
here
in
person.
EUbookshop v2
Für
die
wenigen
ergänzenden
Altersversorgungssysteme
existiert
keine
spezifische
rechtliche
Grundlage.
Supplementary
pension
provision
is
not
common
and
lacks
a
specific
legal
framework.
EUbookshop v2
Kein
Haitianer
unterzeichnete
die
Vereinbarung,
die
keine
rechtliche
Grundlage
hat.
No
Haitian
signed
the
agreement,
which
has
no
basis
in
law.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
rechtliche
Grundlage
für
die
Verfolgung.
The
persecution
has
no
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anweisung
der
Polizei
hat
absolut
keine
rechtliche
Grundlage
und
ist
diskriminierend.
This
direction
from
the
police
has
absolutely
no
basis
in
law
and
is
discriminatory.
ParaCrawl v7.1
Die
FISCALIS-Entscheidung
bietet
jedoch
keine
rechtliche
Grundlage
für
den
Informationsaustausch
im
Zuge
einer
solchen
Prüfung.
However,
the
Fiscalis
decision
does
not
constitute
a
legal
base
for
exchanging
information
within
the
framework
of
a
multilateral
control.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Vorschlag
an
sich
liefert
keine
rechtliche
Grundlage
für
Aufwendungen
der
Gemeinschaft
für
derartige
Maßnahmen.
The
present
proposal
does
not
of
itself
provide
the
legal
basis
for
Community
expenditure
on
these
actions.
TildeMODEL v2018
Also...
Wenn
ein
Mann
der
Kompanie
auftaucht,
hat
er
keine
rechtliche
Grundlage.
So,
if
a
Company
man
comes
calling,
they
have
no
legal
jurisdiction.
OpenSubtitles v2018
Bis
in
die
70er
Jahre
gab
es
für
die
öffentliche
Förderung
keine
rechtliche
Grundlage.
Until
the
1970s
there
was
no
legal
basis
for
public
subsidies.
EUbookshop v2
Ein
russischer
Einsatz
von
Friedenstruppen
steht
nicht
zur
Debatte
und
hätte
auch
keine
rechtliche
Grundlage.
There
is
no
question
of
peace-keeping
forces
being
deployed
by
Russia,
and
no
legal
basis
for
this.
ParaCrawl v7.1
Viele
Anwälte
weisen
darauf
hin,
dass
die
Unterdrückung
von
Falun
Gong
keine
rechtliche
Grundlage
hat.
Many
attorneys
and
researchers
point
out
that
the
suppression
of
Falun
Gong
has
no
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Der
ganze
Gerichtsprozess
verstieß
gegen
die
Verfassung
und
konnte
sich
auf
keine
rechtliche
Grundlage
berufen.
The
entire
judicial
process
completely
violated
the
constitution
and
had
no
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Das
Zwangsarbeitssystem
ist
gegen
die
Verfassung
und
die
Gesetze,
besitzt
also
keine
rechtliche
Grundlage.
The
forced
labor
system
is
against
the
Constitution
and
the
legislative
laws,
and
thus
has
no
lawful
basis
itself.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
keine
rechtliche
Grundlage,
um
Sie
anhand
dieser
Daten
persönlich
zu
identifizieren.
We
have
no
legal
means
to
personally
identify
you
from
this
data.
ParaCrawl v7.1
Helmut
Siekmann
sieht
keine
rechtliche
Grundlage
für
Einschränkungen
bei
Barzahlung
("Handelsblatt")
Helmut
Siekmann
sees
no
legal
basis
for
restricting
cash
("Handelsblatt")
ParaCrawl v7.1
Ich
persönlich
unterstütze
die
Forderung,
dass
nicht
ausgegebene
Mittel
im
Haushalt
der
Europäischen
Union
verbleiben
sollten,
aber
ab
dem
nächsten
mehrjährigen
Finanzrahmen
(MFR),
weil
es
momentan
keine
rechtliche
Grundlage
gibt,
aufgrund
derer
die
Europäische
Union
diese
Mittel
behalten
dürfte.
Personally,
I
am
in
favour
of
the
request
that
funds
not
spent
should
remain
in
the
European
Union
budget,
but
from
the
next
Multiannual
Financial
Framework
(MFF),
because
at
the
moment
there
is
no
legal
basis
allowing
the
Union
to
retain
these
funds.
Europarl v8
Es
gibt
keine
rechtliche
Grundlage
für
die
Behauptung,
dass
bei
Vorhandensein
von
zwei
separaten,
wirklich
autonomen
Steuergebieten
in
einem
Mitgliedstaat
die
Steuersätze
in
den
beiden
Gebieten
vergleichbar
sind
und
dass
der
niedrigere
Steuersatz
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
ist,
nur
weil
er
niedriger
ist
als
der
andere.
There
is
no
legal
authority
for
the
suggestion
that
where
there
are
two
separate
genuinely
autonomous
tax
jurisdictions
in
one
Member
State,
the
rates
of
tax
in
the
two
jurisdictions
can
be
compared,
and
the
lower
rate
of
tax
regarded
as
a
State
aid
merely
because
it
is
lower
than
the
other
tax
rate.
DGT v2019
Für
den
Augenblick
erscheint
es
mir,
obwohl
wir
die
Analyse
fortsetzen
und
sehen
müssen,
was
wirklich
passiert,
dass
es
keine
rechtliche
Grundlage
gibt,
um
so
vorzugehen,
und
dass
es
einer
Änderung
des
Vertrags
bedürfte,
um
einen
solchen
Präventionsmechanismus
zu
aktivieren.
For
the
time
being,
although
we
will
have
to
continue
the
analysis
and
see
what
is
really
happening,
it
seems
to
me
that
there
is
no
legal
basis
to
act
in
such
a
way
and
that
a
change
in
the
Treaty
would
be
needed
to
activate
such
a
prevention
mechanism.
Europarl v8
Es
ist
frustrierend,
Projekte
wie
diese
nur
deshalb
zurückziehen
zu
müssen,
weil
es
für
sie
keine
rechtliche
Grundlage
gibt.
It
is
frustrating
to
have
to
withdraw
projects
like
this
simply
because
there
is
no
legal
basis
on
which
to
back
them.
Europarl v8