Translation of "Keine rücksicht nehmen" in English
Die
Natur
wird
aber
auf
so
genannte
tagespolitische
Notwendigkeiten
keine
Rücksicht
nehmen
können.
Nature,
however,
can
take
no
account
of
every-day
political
necessities.
Europarl v8
Er
braucht
keine
Rücksicht
zu
nehmen.
But
he'll
dare.
He
doesn't
need
to
care.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
keine
Rücksicht
nehmen,
nur
weil
er
nicht
da
ist.
I
cannot
waste
a
tip-off,
just
because
the
boys
not
home.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Recht,
wir
sollten
keine
Rücksicht
nehmen.
That's
thinking.
We
don't
need
to
have
any
more
scruples.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
darauf
keine
Rücksicht
nehmen.
I
can't
take
that
into
account.
OpenSubtitles v2018
Aber
darauf
können
wir
keine
Rücksicht
nehmen.
But
we
can't
be
personal.
OpenSubtitles v2018
Auf
so
was
können
wir
keine
Rücksicht
nehmen,
öffnen
Sie
die
Tür.
We
don't
care
about
code
violations.
Just
open
the
door.
OpenSubtitles v2018
Auf
uns
braucht
Ihr
keine
Rücksicht
zu
nehmen.
You
don't
need
to
concern
yourselves
about
us.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
keine
Rücksicht
nehmen
oder
stürzen.
You
don't
have
to
be
considerate,
and
no
one
can
bring
you
down.
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder,
auch
auf
dich
werde
ich
keine
Rücksicht
nehmen.
I
won't
show
mercy,
even
for
you,
Brother!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gesagt,
er
solle
keine
Rücksicht
nehmen.
I
told
him
that
he
did
not
have
to
go
easy
on
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
keine
Rücksicht
auf
Gebräuche
nehmen.
I
don't
care
about
the
customs
of
Alkar's
people.
OpenSubtitles v2018
In
reinen
Fischbecken
muss
man
darauf
natürlich
keine
Rücksicht
nehmen.
In
tanks
for
fish
only
you
need
of
course
pay
no
attention
to
the
above.
ParaCrawl v7.1
Agaur:
Ich
kann
keine
Rücksicht
mehr
nehmen.
Denif:
I
can't
take
it
any
more.
ParaCrawl v7.1
Dabei
braucht
die
Codierung
keine
Rücksicht
zu
nehmen
auf
die
spätere
Verwendung
im
Schließfachschloß.
The
coding
need
not
take
into
account
the
subsequent
use
in
the
locker
lock.
EuroPat v2
Cati
liebt
es
mit
Steffi
zu
kämpfen,
denn
sie
braucht
absolut
keine
Rücksicht
zu
nehmen.
Cati
loves
to
fight
with
Steffi
for
she
does
not
have
to
hold
anything
back.
ParaCrawl v7.1
Man
muß
keine
Rücksicht
mehr
darauf
nehmen,
daß
die
Verdampfer
alle
den
gleichen
Strömungswiderstand
haben.
It
must
no
longer
be
considered
that
all
evaporators
must
have
the
same
flow
resistance.
EuroPat v2
Wenn
andere
auf
Ihre
Wünsche
keine
Rücksicht
nehmen,
sind
sie
Ihre
Rücksicht
nicht
wert.
If
others
take
no
account
of
your
wishes,
they
are
not
worth
your
consideration.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
werden
wir
dieser
Entschließung
nicht
zustimmen,
weil
die
Autoren
leider
eine
Sprache
und
eine
Terminologie
verwenden,
insbesondere
was
die
geographische,
territoriale
und
politische
Situation
betrifft,
die
für
uns
nicht
akzeptabel
sind
und
die
keine
Rücksicht
darauf
nehmen,
daß
ein
echter
kritischer
Dialog
mit
China
aufgenommen
werden
kann.
Nevertheless,
we
shall
not
be
supporting
this
resolution,
because
its
authors
have
unfortunately
adopted
a
language
and
tone,
especially
in
relation
to
the
geographical,
territorial
and
political
situation,
which
are
not
acceptable
to
us
and
take
no
account
of
the
fact
that
a
genuine
critical
dialogue
can
be
initiated
with
China.
Europarl v8
Wir
haben
uns
überlegt,
ob
wir
hier
nicht
aus
reinem
Ärger
eine
Rückverweisung
in
den
Ausschuss
vornehmen
sollten,
weil
wir
wieder
einmal
hintangestellt
worden
sind
und
Sie
auf
unsere
inhaltlich
qualifizierte
Arbeit
überhaupt
keine
Rücksicht
nehmen.
We
considered
referring
this
matter
back
to
committee
out
of
pure
annoyance,
because,
once
again,
we
have
been
overlooked
and
our
expert
work
is
being
ignored.
Europarl v8
Wir
können
jedoch
keine
Rücksicht
nehmen
auf
Politiker,
die
nicht
nur
korrupt
sind,
die
nicht
nur
Zeit
brauchen,
um
ihr
Land
vorwärts
zu
bringen,
sondern
die
sogar
das
Gegenteil
tun:
die
versuchen,
die
zarten
Pflanzen
von
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
wieder
erfrieren
zu
lassen,
die
aktiv
mit
kriminellen
Methoden
die
Opposition
bekämpfen,
die
versuchen,
kritische
Medien
mundtot
zu
machen.
We
cannot,
however,
show
any
consideration
towards
politicians
who
are
not
merely
corrupt,
who
are
not
merely
dragging
their
heels
when
it
comes
to
getting
their
country
to
make
progress,
but
are
even
doing
the
very
opposite
by
trying
to
freeze
to
death
the
tender
shoots
of
democracy
and
the
rule
of
law,
who
are
actively
using
criminal
methods
to
counter
their
opposition,
and
attempting
to
silence
their
critics
in
the
media.
Europarl v8
Sie
schienen
auf
ihre
Anwesenheit
keine
Rücksicht
zu
nehmen,
und
sprachen
von
ihr,
in
ihrer
Gegenwart,
mit
ihr
und
mit
lauter
Stimme,
wie
von
etwas
ziemlich
Unreinlichem,
Niedrigem
und
hinlänglich
Ergötzlichem.
They
seemed
to
take
no
heed
of
her
presence,
and
talked
of
her
aloud,
to
her
face,
as
of
something
unclean,
abject,
and
yet,
at
the
same
time,
passably
pretty.
Books v1
Mit
der
Kontrolle
von
Zusammenschlüssen
soll
verhindert
werden,
dass
durch
Fusionen
Unternehmen
herangebildet
werden,
die
in
ihrem
Verhalten
auf
Kunden,
Lieferanten
und
Konkurrenten
keine
Rücksicht
mehr
zu
nehmen
brauchen.
Merger
control
ensures
that
mergers
do
not
create
undertakings
that
can
act
independently
of
their
customers,
suppliers
and
competitors.
TildeMODEL v2018